有奖纠错
| 划词

Mais non, c'est un film chinois en version française .

不是美国片,这是一部法语对白中国影片。

评价该例句:好评差评指正

Elle a travaillé comme dialoguiste et scénariste avant de passer à la réalisation.

她在导演前,曾对白编写者,影编剧。

评价该例句:好评差评指正

Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.

对白编写者、影剧本者和导演她开创了一个新小说流派并且背离了戏剧和公约。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un recensement administratif des albinos a commencé, leur localisation étant indispensable à leur protection.

此外,对白化人行政普查已开始,因确定他们所处位置是保护他们必要条件。

评价该例句:好评差评指正

C’est une construction huilée, ?a tourne rond, et il ne manque pas un gag au moment où on l’attendrait.

以他独特手法润色过结构,丰满而流畅,整出戏时刻充满了令人捧腹对白

评价该例句:好评差评指正

Fait marrant aussi, elles portent toutes de chaussures de sport blanches et bien souvent un pantalon de survêtement en dessous.

有趣是,她们每人脚上一对白球鞋,裤子外面则罩着一条围裙。

评价该例句:好评差评指正

Les deux phrases de ce dialogue sont un classique, connu quasiment de tout le monde. Pourtant, peu de gens connaissent l’intégralité de l’histoire.

这两句对白典,几乎谁都知道,但却很少人知道故事全篇。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'ensuite le scénario est beaucoup plus « classique », Franju multipliant les pistes et les différents épisodes rocambolesques propres au film d'aventures.

当然,影片之后对白更加"典",弗朗叙这部探险/侦探影制造了众多离奇桥段。

评价该例句:好评差评指正

Cantet a également un peu trop tendance à vouloir à tout prix scénariser son film (on suit en particulier le destin d'un gamin un peu rebelle et ingérable).

Cantet似乎太想让对白主导这部影片走向。

评价该例句:好评差评指正

De plus, je pourrais me sentir non seulement détendue comme les français dans le film, mais aussi plus joyeuse pour que je puisse trouver des dialogues simples, utiles et humoristiques en français.

不用情节难以琢磨而头疼,不仅能像法国人一样感受那份轻松愉快,还能不时发现一两处简单实用、幽默生动法语对白而倍感欣喜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啜漏试验, 啜泣, 啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧

Quand on met en scène une conversation, il faut faire des choix.

在拍摄对白时,必须做出选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Blanc sur blanc est féroce ; si le lys parlait, comme il arrangerait la colombe !

对白是残酷无情的。合花能说话,不知道它会怎样糟蹋白鸽呢。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Tous les dialogues des Enfants du paradis réalisé par Marcel Carné et écrit par Jacques Prévert.

《Les Enfants du paradis》的所有对白,由Marcel Carné导演,编剧是Jacques Prévert。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧

Dans " Les Tontons flingueurs" , on retrouve cette esthétique du contraste jusque dans les dialogues.

在《亡命的老舅们》中,这种对比美学贯穿于对白之中。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧

C'est pourquoi une bonne réplique, pour tomber à point, doit souvent être préparée par les lignes de dialogues qui la précèdent.

这就是为什么一个好的台词要发挥作用,就通常需要在前面几句对白中进行铺垫。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'est un tournage un petit peu bizarre puisque lui il faisait ses répliques pendant que, nous avec Julien Josselin, on lui faisait des grimaces.

那次拍摄其实挺奇怪的,他在讲对白的时Julien Josselin在向他做鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧

Georges Lautner, lui, préférait approcher sa caméra le plus possible des interprètes, pour que rien ne puisse contrarier la réception du dialogue par le spectateur.

但乔治·洛特内则更喜欢将他的摄影机尽可能靠近讲述者,以确保观众能够清晰地听到对白

评价该例句:好评差评指正
Iconic

La scène du Royal Cheese dans Pulp Fiction, qui n'est pas une scène techniquement incroyable, mais je trouve que le dialogue est génial de banalités et ce que les acteurs arrivent à en faire.

《低俗小说》里的皇家奶酪那场戏,虽然在技术上并不惊艳,但认为对白很好,演员也能做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧

Voilà pourquoi, aujourd'hui encore, il est impossible de goûter une liqueur un peu chargée sans que quelqu'un se remémore cette conversation d'ivrognes, et ne finisse par déclarer : — Je lui trouve un goût de pomme.

这就是为什么,即到今天,任何人只要喝到一点甜烧酒,就会有人回忆起这段醉汉对白,并最终表明:— 觉得它有苹果的味道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 词不达意, 词的构成, 词的意义变化, 词的原形, 词的原义, 词的重音, 词的转义, 词的最初的涵义, 词典,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接