有奖纠错
| 划词

Le chemin poudroie au passage d'une voiture.

车辆开过时路上扬起尘埃

评价该例句:好评差评指正

Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.

作为一个人,会卑微到尘埃,然后盛开。

评价该例句:好评差评指正

Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.

我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”

评价该例句:好评差评指正

L’amour est la magie qui transforme la poussière de nos vies en une brume dorée.

爱是一法,能将我们生活中的尘埃变成镀金的雾。

评价该例句:好评差评指正

Dans le vaste univers, j'étais poussière.

苍茫宇宙里面,我不过是一粒尘埃

评价该例句:好评差评指正

Les peuples des régions du Pacifique continuent de souffrir de telles émissions.

太平洋一些地区人民继续遭受放射尘埃影响。

评价该例句:好评差评指正

La poussière et la fumée, ou aérosols, sont constitués de fines particules en suspension dans l'air.

尘埃和烟雾或浮质,是散见于空气中的极小微粒。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a guère d'informations permettant de quantifier ces émissions.

可以假设经尘埃传播的五溴二苯是在进行拆毁活动期间释放的,但是关于这释放程度的信息十分稀少,不足以确定这些释放量。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées radioactives de ces essais représentent encore aujourd'hui une source d'exposition continue, bien qu'à des niveaux très faibles.

时至今日这些试验所产生的放射性尘埃仍然是一持续的照射源,只不过水平已非常低。

评价该例句:好评差评指正

Haïti, la perle des Antilles, va sans aucun doute surmonter la situation difficile d'aujourd'hui et briller de tous ses feux.

海地这颗“安的列”一定能拂去尘埃,焕发出璀璨的光芒。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'intention de surmonter les conséquences des guerres mondiales, de la colonisation, et des retombées des essais d'armes nucléaires.

我们的目标是消除世界战争、殖民化、以及核武器试验放射性尘埃的影响。

评价该例句:好评差评指正

Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.

而后,空气中混入了一尘埃,这尘埃沿着积雪上升,向薄纱一般轻柔地漂浮。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.

然而,我们在努力呼吸未来的新鲜空气的同时,却吞下了满口的灰末和尘埃

评价该例句:好评差评指正

La première peut être tirée du Kosovo : ne tirons pas d'enseignements trop précoces; il faut attendre que les choses se calment.

不要太早得出经验教训;等尘埃落定后再说。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, maintenant que les choses se sont décantées, les analyses et les interprétations de ce qui s'est passé commencent à affluer.

当然,当尘埃落定时,我们看到了对发生的一切的大量分析和解释。

评价该例句:好评差评指正

Un des risques était que ces armes ne polluent les réserves en eau de l'Iraq et ne créent une poussière radioactive potentiellement dangereuse.

人们担心贫铀武器可能会危害伊拉克的用水供应并造成可能很危险的放射性尘埃

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la poussière fut retombée, cinq civils israéliens gisaient morts et plus de soixante autres avaient été blessés, plusieurs d'entre eux gravement.

尘埃落定时,有五个以色列平民丧生,另有六十多人受伤,其中几人伤势严重。

评价该例句:好评差评指正

Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie. Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.

“心弦上轻拂着深深的乡愁。我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”———诺瓦利

评价该例句:好评差评指正

Les panaches de fumée ou de poussière épais limitent considérablement la visibilité et peuvent rendre dangereux les voyages par air ou par route.

厚厚的尘埃或烟柱会严重影响能见度,从而使空中或陆路旅行充满危险。

评价该例句:好评差评指正

Les analyses effectuées ont porté surtout sur les changements climatiques qui pourraient résulter du rejet de poussières dans l'atmosphère après une explosion nucléaire.

现已进行的分析重点探讨核爆炸尘埃进入大气层可能造成的气候变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩, 玻璃罩(园艺), 玻璃纸, 玻璃制品, 玻璃制品柜台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.

旋风扫过地球,将这些抛向空中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Autour de lui des enfants jouaient dans la poussière des chemins.

在他的周围,有群孩子在道路的里玩耍。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant son long périple, notre flotte devra traverser deux ceintures de poussière interstellaire.

三体舰队经过那么漫长的航行,中间还要穿两条星际带。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces cendres sont si ténues, qu’on les as vues se maintenir quelquefois dans l’air durant des mois entiers.

这些轻微,往往能在空中飘荡好几个月。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

D’ailleurs, le Petit Poucet s’était arrangé pour revenir à la maison et tout s’était très bien terminé.

事实上,拇指姑娘已经成功地回到了家里,一切都落定。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une autre brosse était apparue dans l'espace. La flotte trisolarienne avait dépassé le deuxième nuage de poussière interstellaire.

“刷子”在太空中出现了,三体舰队正在穿第二片星际

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les étoiles, quoique innombrables, n'étaient que des grains de poussière scintillants n'affectant guère l'invariable néant cosmique.

无数星星似乎只是闪亮的,改变不了宇宙的空虚。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lorsque la terre traverse ce nuage, ces poussières se consument dans notre atmosphère en émettant une brève lumière.

当地球经过这片云层时,这些在我们的大气中燃烧起来,发出短暂的光。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): Les poussières perdues par une comète se répartissent le long de l'orbite de celle-ci, formant un vaste nuage.

): 星流失的沿其轨道分布,形成巨大的云层。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans lui, nous aurions peut-être raté cette opportunité, car les sillages se seraient estompés dans le nuage de poussière interstellaire.

否则可能错过观测时机,星际中的尾迹会淡化的。”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

A l'intérieur de ces nuages, il y a des endroits particuliers, comme celui-ci, où la poussière est beaucoup plus dense.

在这些星云的内部,有些特别的地方,比如这里,这里的浓得多。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Général, laissez-moi vous expliquer : autour de ces trois soleils, se situe un grand nuage de poussière interstellaire.

“将军,我大概解释一下吧:那三颗恒星周围有片星际

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lorsqu'elles se trouvent aux extrémités de notre système solaire, une comète ressemble à une grosse boule de glace et de poussière.

当它们在太阳系的远端时, 星看起来就像一个冰和组成的球。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La flotte trisolarienne devait traverser d'autres nuages de poussière interstellaire pour laisser des traces observables.

三体舰队只有穿过星际云时才能留下可观察的尾迹。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Si vous avez un ami à l'intérieur d'un de ces nuages, avec son téléphone, peut filmer et vous verriez ceci à l'intérieur.

一个住在这些云之中的朋友,用他的手机,可以拍下来你就能从里边看这云了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au-dessus d’elles, l’air des jours de fête flambait, brûlant et lourd, comme amolli de paresse et blanchi par la poussière des promenades.

她们的头顶上,空中充满了假日热闹的隆重的气氛,也有散步者扬起的中弥漫着的闲散与安详。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

在一道阳光的映衬下金色的上下翻飞,更衬托出那昏暗的天花板和脱了纸的墙壁的破败和凄惨。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Notre histoire commence ainsi : … notre système solaire s'est formé à partir de l'effondrement d'un grand nuage de gaz et de poussières.

...我们的太阳系是因为一朵巨大的气体和组成的云的坍塌形成的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les fleurs sur les marchés n'arrivaient plus en boutons, elles éclataient déjà et, après la vente du matin, leurs pétales jonchaient les trottoirs poussiéreux.

花卉到达市场已不是含苞待放,而是鲜花怒放,早市一过,花瓣铺满了遍地的人行道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous deux marchaient sur un sol ouaté par les matières pulvérulentes tombées du nuage. Aucun quadrupède n’apparaissait sous bois. Les oiseaux eux-mêmes avaient fui.

他们走过的土地布满了浓烟里掉下来的。森林里没有野兽,甚至连鸟类也飞走了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的, 玻硫锑银矿, 玻片压诊, 玻片压诊法, 玻色子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接