Il est bien introduit chez un tel.
他某家常客。
Le Bureau encourage la réalisation d'une étude plus poussée sur la question et rappelle qu'il faut veiller à ce que l'accumulation de points de fidélité n'ait pas d'influence sur la décision de voyager ni sur le choix des destinations ou des modes de transport.
监督厅鼓励此领域进行进一步研究,并重申需要确保累计个人常客点数不影响关于旅行时间、地点和方式决定。
Le Bureau est favorable à l'élaboration d'une politique viable en matière de voyages et note avec intérêt que la Section des voyages et des transports du Bureau des services centraux d'appui a étudié la possibilité d'offrir des points de fidélité pour l'achat de crédits de compensation des émissions de carbone.
监督厅表示支持制定一个可持续差旅政策,并感兴趣地注意到中央支助事务厅差旅和交通科探讨了将常客点数用于购买碳抵消额度可能性。
Le Secrétaire général a aussi informé le Bureau que des consultations internes étaient en cours dont l'objet était de proposer des mesures de réduction des émissions de gaz, mais que la question de l'accumulation de points de fidélité allait au-delà de la question de la neutralité climatique et devait être considérée dans le cadre de la politique globale de l'Organisation en matière de voyages.
此外,秘书长还通知监督厅,正为提出减排措施进行内部磋商,但飞机常客程问题超越了气候中立界限,应本组织整个差旅政策背景下加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。