有奖纠错
| 划词

La libre circulation des capitaux devrait s'accompagner de la libre circulation des personnes.

资金的自由流动应当人员的自由流动并举

评价该例句:好评差评指正

C'est par leur promotion conjointe que nous renforcerons le bien-être collectif.

只有促进它们齐头并举,我们才能提高整体的福祉。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts multilatéraux doivent aller de pair avec les efforts bilatéraux, régionaux et plurilatéraux.

多边努力应当双边、区域数边努力同时并举

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'accroître en parallèle leur participation et leur aptitude à bâtir la paix.

加强妇女建立平的能力提高妇女参同时并举

评价该例句:好评差评指正

Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.

同时并举的全球化进程实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont demandé si l'adaptation et l'atténuation devraient être examinées séparément ou simultanément.

讨论了对适应缓解应分别考虑还是应同时并举的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux objectifs ne peuvent effectivement être poursuivis que conjointement et non aux dépens l'un de l'autre.

项目标只能同时并举,而不能相互削弱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cet engagement politique exige en contrepartie une grande rigueur budgétaire et une saine gestion financière.

但是,政治承诺,预算纪律健全的财务管理同时并举

评价该例句:好评差评指正

La démocratisation et le progrès socioéconomique doivent être des projets indépendants, qui doivent être mis en oeuvre en parallèle.

然而,民主化社会经济进步作为个独立的进程而同时并举

评价该例句:好评差评指正

Elles comprendront également l'échange de renseignements, d'analyses et d'évaluations, la réalisation d'opérations coordonnées, simultanées ou complémentaires.

除此以外,还交换资料、分析评价;实行协调的、并举/或补充的业务活动。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait associer l'approche de précaution et l'approche fondée sur l'écosystème pour garantir l'utilisation durable des ressources marines.

预防性方针生态系统方针应当同时并举,以确保海洋资源的可持续利用。

评价该例句:好评差评指正

La représentante des États-Unis d'Amérique a dit que la région traversait une période caractérisée par des difficultés et des opportunités considérables.

美国代表说,这一地区正在处于相当大的挑战机会并举的时刻。

评价该例句:好评差评指正

La représentante des États-Unis d'Amérique a dit que la région traversait une période caractérisée par des difficultés et des chances considérables.

美国代表说,这一地区正在处于相当大的挑战机会并举的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.

这些事同时并举,因为把它们分开,就会淡化、分割分解实质。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nécessaire pour autant de mettre simultanément en oeuvre toutes les mesures, et l'on peut parfaitement envisager leur hiérarchisation.

不过,这并不意味着各种政策措施同时并举,也不意味着不能划分轻重缓急。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités de bâtisseurs de paix des femmes doit donc être mené de pair avec l'augmentation de la participation des femmes.

加强妇女促成平的能力提高妇女参同时并举

评价该例句:好评差评指正

Sri Lanka a mis au point une approche coordonnée de la gestion et de la préservation des sept sites inscrits au patrimoine mondial.

斯里兰卡在7个世界遗产地点采取了管理保护并举的做法。

评价该例句:好评差评指正

Will forme d'une succursale, de travaux, comme un commerce, à la fois nationaux et étrangers le commerce de tous les tour-développement de la situation.

将形成一个以科、工、贸为一体,内外贸并举的全方位发展格局。

评价该例句:好评差评指正

Nationaux et étrangers des sociétés commerciales, les produits exportés vers l'Italie, la Belgique, la Grande-Bretagne, les États-Unis, la Corée du Sud et d'autres pays.

公司内外贸并举,产品远销意大利,比利时,英国,美国,韩国等国。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, elle souhaiterait souligner qu'il n'y a pas lieu de choisir entre la paix et la justice, les deux allant de pair.

她希望在这一方面强调指出,公正应该并举,而不应该任择其一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁字扳手, 丁字槽铣刀, 丁字尺, 丁字带, 丁字钢, 丁字规, 丁字街, 丁字路口, 丁字形, 丁字形拐杖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里?

Elle s’était déjà levée et l’entraînait par le bras, indiquant d’un geste au barman de leur garder la table.

可是苏珊已经站起身来,抓住了菲利的手臂,并举手示意酒保给他们留着这

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叮嘱, 玎玲, , 盯防, 盯人防守, 盯梢, 盯梢(异性), 盯着看, 盯着某人看, 盯住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接