有奖纠错
| 划词

Il ne suffit pas aux gouvernements d'entretenir des relations polies avec d'autres gouvernements; ils doivent, en même temps, ne pas permettre à des foyers d'intolérance d'exister dans leurs sociétés.

政府光彬彬有礼与其他政府做交易是不够的;它们同时也不应当允许自己的社会中存在不容忍的温床。

评价该例句:好评差评指正

Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.

始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼审判长布卡尔的提问。旁观者至得出这样的结:审判长对拉乌尔·维兰的态度不够严厉。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission.

主席先生,我们最热烈的祝贺你有效、彬彬有礼和幽默主持本委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de chefs d'État en visite ou de simples fermiers à qui il rendait souvent visite, il était toujours demeuré humble, écoutant et posant des questions avec une chaleur et une courtoisie authentiques.

是对来访的国家元首,还是对他经常访问的普通农民,他总是十分谦逊,确实十分热情和彬彬有礼倾听意见和提出问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nationalement, nationalisable, nationalisation, nationaliser, nationalisme, nationaliste, nationalité, national-populisme, national-socialisme, national-socialiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gardes acceptèrent courtoisement les excuses de d’Artagnan, et, comprenant que les quatre amis désiraient demeurer seuls, ils se retirèrent.

两位禁军彬彬有礼接受了达达尼昂的歉意,意会到这四位朋友很想单独一聚,便起身告退。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Allez, monsieur, répondit l’évêque avec une politesse charmante ; il me la faut sur-le-champ. Je suis désolé de faire attendre messieurs du chapitre.

“去吧,先生,”主教彬彬有礼答道,“我立刻就要。让教务会的先生们等着,我很抱歉。”

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

On était alors dans les premiers jours de novembre. Lantier apporta galamment des bouquets de violettes, qu’il distribuait à Gervaise et aux deux ouvrières.

此时已是11月上旬。朗彬彬有礼捧着罗兰分赠给热尔维丝和那两个女工。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans l’entre-bâillement d’une tenture une tête se montrait cérémonieusement déférente, feignant par plaisanterie la peur de déranger : c’était Swann.

门帘掀开了一半,伸进一个脑袋,他毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑假装唯恐打扰众人,这是斯万。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il répondait poliment aux saluts des camarades de Gilberte, même au mien quoiqu’il fût brouillé avec ma famille, mais sans avoir l’air de me connaître.

他对希尔贝特的伙伴们的问候彬彬有礼还礼,即使对我也是如此,虽然他曾跟我家有过龃龉,不过看样子他也并没有把我认出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sous la lumière éblouissante de l'avant-rideau, pendant que les musiciens accordaient discrètement leurs instruments, les silhouettes se détachaient avec précision, passaient d'un rang à l'autre, s'inclinaient avec grâce.

在炫目的幕前灯光下,乐师们在心翼翼地调着音,,这时,一个个人影清晰突现出来,他们从一排坐位走到另一排,彬彬有礼弯着腰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


natrémie, Natrii, natrite, natrium, natriurèse, natriurie, natro, natrobiotite, natroborocalcite, natrobromite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接