M. Naidu (Fidji) (parle en anglais) : Les Fidji pleurent les récentes pertes et les tragédies qui ont changé le monde et qu'ont endurées les États-Unis d'Amérique.
奈杜先生(斐济)(以英语发言):斐济悲坚合众国最近所经历的损失和改变世界的悲剧。
En saluant la mémoire impérissable des milliers de victimes innocentes brutalement arrachées à la commune affection des leurs, je voudrais exprimer, à nouveau, nos condoléances attristées avec l'expression émue de notre compassion et de notre solidarité sans faille à l'endroit des familles éplorées, au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux autres pays, près de la moitié des États Membres de l'ONU, douloureusement endeuillés par cette tragédie inqualifiable.
作为对那些被从他们的亲人手中无情夺走的数以千计的无辜受害者表示的,想再次向失去亲人的家属、向坚合众国的勇敢的人民和政府以及向那些由于这个难以言形的悲剧而陷入悲的所有其他国家——几乎占联合国会员国的一半——表示们最深切的念、最衷心的同情和们的坚定的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les accents de la gaieté se firent entendre de nouveau sur le navire ; mais elle vit le prince et sa belle épouse regarder fixement avec mélancolie l’écume bouillonnante, comme s’ils savaient qu’elle s’était précipitée dans les flots.
在那条船上,人声和活动又开始了。她看到王子和美新娘在寻找她。悲悼地望着那翻腾泡沫,好像道她已经跳到浪涛里去了似。