有奖纠错
| 划词

Ce tremblement de terre est une véritable tragédie.

这次震真是一场

评价该例句:好评差评指正

L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.

这个家庭正常的表面将逐渐出现裂痕,直到生。

评价该例句:好评差评指正

Une tragédie effroyable s'est produite en terre russe.

我们的世界生了一幕人间

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes au courant, sans aucun doute, de la tragédie en Ossétie du Sud.

你们想必已知道生在南奥塞梯的

评价该例句:好评差评指正

Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.

拜特哈嫩之类的痛苦提醒了我们这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces violences ont fait des centaines de morts et des milliers de blessés.

这些暴造成了数百人丧生和数千人严重受伤的

评价该例句:好评差评指正

Sa femme, qui était sur la plage, assistait à toute la scène, mais n’a rien pu faire.

时,他的妻子正在海滩上,亲眼目睹了这一,却无能为

评价该例句:好评差评指正

Hiroshima et Nagasaki ont été des tragédies humaines et nous ne devons jamais accepter qu'elles se reproduisent.

生在广岛和长崎的人间永远不许重演。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait rester indifférent à la tragédie humaine qui se poursuit sans discontinuer dans cette région.

没有人会区仍在生的有增无减的人类无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous réaffirmons notre détermination à redoubler d'efforts pour mettre fin à cette tragédie humaine.

正因如此,我们重申我们致于增强努,以便结束这一人类

评价该例句:好评差评指正

Le besoin s'est ressenti de créer des principes et des normes directeurs pour empêcher qu'une telle misère se répète.

人们当时感到,需要制定指导性原则和规范,防止此类的重演。

评价该例句:好评差评指正

Selon les premiers éléments de l'enquête, la jeune fille ne présentait aucun trouble psychologique ni pathologie particulière avant le drame.

根据调查的初步结果,现女童在生前没有任何心理障碍或特殊病理。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien mène une politique d'isolement du peuple palestinien en construisant un « mur de séparation » sur le territoire palestinien.

以色列政府推行隔离巴勒斯坦人民的政策,在巴勒斯坦领土上修建隔离墙,这些措施可能导致社会、经济和政治

评价该例句:好评差评指正

"Aujourd'hui, l'université a été frappée par une tragédie que nous considérons d'une proportion monumentale", a déclaré le président de l'université, Charles Steiger.

“今天,这次令人震惊的震动了整个大学。”

评价该例句:好评差评指正

Les forts témoignages de solidarité qui ont suivi les événements tragiques du 11 septembre ont contribué à démontrer qu'une telle orientation présentait des avantages.

11日的之后,各方表示出了有的声援互助,这进一步展现了向这个方向前进所能产生的益处。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette horrible tragédie humaine, chaque gouvernement doit mûrement réfléchir sur sa propre stratégie et ses propres priorités en matière de sécurité.

这一人间,各国政府都会认真反思本国的安全战略和安全重点。

评价该例句:好评差评指正

En effet, après confrontation avec les témoins et les autres accusés, il a été établi qu'ils n'étaient même pas sur les lieux du drame.

实上,在与证人和其他被告进行质后确定,他们根本不在现场。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier toutes les délégations qui ont transmis leurs condoléances à mon pays après l'événement tragique de l'effondrement du pont à Bagdad.

我愿向在巴格达大桥垮塌之后向我国表示哀悼的所有各代表团表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a immédiatement et unanimement manifesté son émotion et exprimé sa sympathie aux victimes de la tragédie, en condamnant énergiquement le terrorisme.

国际社会立即全体一致表示震惊,并的受害者表示同情,和强烈谴责这次恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.

数年前在莫斯科生了一场类似的,因此我们生在卡托维兹的件感触特别深。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inconsciemment, inconscience, inconscient, inconsciente, inconséquement, inconséquemment, inconséquence, inconséquent, inconsidération, inconsidéré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还是同意直等到这演完为止。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Puis il devient journaliste dans L'Alger républicain, utilisant sa plume contre le franquisme, le colonialisme ou la misère kabyle.

然后他成为《阿尔及利亚共和报》的记者,用他的笔反对佛朗哥主义、殖民主义和卡比勒的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelque matelot du bord avait-il survécu pour raconter ce terrible désastre, ou les flots gardaient-ils encore le secret de ce sinistre ?

船上有没有幸存的水手把这悲的灾难告知世人呢? 还是水波掩埋了这起?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Puis, soudain, tout bascule dans le tragique: le 6 décembre, c’est le drame: un étudiant de 22 ans, Malik Oussekine, est tué.

后来,突然间切转向悲;12月6日,发生了 : 名22岁的大学生,马利克乌斯基纳被杀死了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Nous on va avoir un schéma d'importation par exemple qui est très complexe, qui peut vite tourner au drame, et vite en fait de demander énormément d'heures de travail.

例如,我们有个非常复杂的进口模式,很可能很快变成,其实需要很多个小时的工作。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Outre les drames humains qui en découlent, ils ont un coût pour la société: 5 à 10 milliards d'euros par an en Europe, un vrai trou noir pour la Sécurité sociale.

交通事故不仅制造了人间会付出了代价:欧洲每年为此要花费50至100亿欧元,它已成为会保障体系中个不折不扣的黑洞!

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans trois jours devait commencer une terrible action, une tragédie bourgeoise sans poison, ni poignard, ni sang répandu ; mais, relativement aux acteurs, plus cruelle que tous les drames accomplis dans l’illustre famille des Atrides.

三天之内就要发生大事,要演出没有毒药、没有尖刀、没有流血的平凡的悲,但对于中人的后果,只有比阿特里得斯家族所有的还要残酷。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ce n'était pas seulement un crime, cela avait été une folie tragique ; j'étais heureux d'avoir cette conviction ; j'étais aussi heureux, je crois, de savoir mes bonnes intentions soutenues et gardées par la crainte de l'échafaud.

这不是件普通的凶案,这简直令人愤懑不堪,这消息对我来说很有用,这消息对我来说很有用,它让我感到恐惧,这对于我抗拒海德的诱惑非常有效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inconstitutionnel, inconstitutionnellement, inconstructible, incontestabilité, incontestable, incontestablement, incontesté, incontinence, incontinent, incontinente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接