Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸色惨。
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当们惨的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。们大部份都没有东西吃。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回响……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨。
Dans cette vidéo, les développeurs expliquent que les personnages ne seront pas seulement des "visages pâles" (Hug) et seulement des SEALs, mais que chacun aura son histoire et importance dans le jeu.
戏视频中,戏开发者注解说戏中的人物将不单是极少“惨的面貌” ,也不只出处于海豹突击队,戏中每一私人城市有己方的故事,每个人物都很主要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le visage pâle de la mère rayonnait.
于是那母亲的白面容也开朗了。
Elle pâlit tellement que sa figure devint blanche dans l’obscurité.
她脸色顿时大变,在黑暗中显得白。
– Alors pourquoi es-tu pâle comme un linge ?
“那你的脸色为什么像纸一样白?”
À ce mot, madame de Rênal devint pâle à son tour.
听了这话,德·莱纳夫人的脸色也白了。
Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.
赫伯的面色还是白得可怕,通讯记者心里非常焦急。
Père, vous êtes pâle. Est-ce que votre bras vous fait mal ?
“父亲,您的面色白,是不是手臂痛?”
Madame Bibine était penchée sur Neville, le teint aussi pâle que lui.
霍琦夫人弯腰俯视纳威,她的脸和纳威的一样白。
Le grand et beau visage du docteur Jekyll pâlit, même ses lèvres blêmirent.
杰吉尔博士英俊的脸逐渐变得白,甚至连嘴唇也是。
Mais, comme elle parlait de se mettre à des chemises d’homme, elle devint blanche.
但是,当她思忖着再烫几件男衬衣时,脸色已变得白了。
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我不怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样白。
Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
他默默的笑使他白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。
Et il regardait avec terreur Rita, pâle, immobile, ensanglantée, avec un couteau dans la poitrine.
他恐视着丽达,丽达全身白,血迹斑斑,胸膛上插着一把短刀。
Sa vieille tête, pâle et triste, semblait regarder le ciel.
他那衰老的脸,白而悲哀,仿佛仍在望天空。
Justin alors parut sur le seuil de la pharmacie. Il y rentra tout à coup, pâle, chancelant.
朱斯坦这时出现在药房门口。他脸色白,站立不稳,马上又进去了。
Le meurtrier se retourna et vit devant lui la figure blanche et froide d’Enjolras.
那杀人犯转过头来,看见在他面前的是一张白冷峻的脸,安灼拉的脸。
Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.
他脸色白,掐手扪心,他的心碎了,他恍然大悟了,这是一个彻头彻尾的背叛。
–Monsieur, dit le maître d'hôtel, devenu tout pâle, cette chose n'était pas, mon maître, voilà vérité.
“先生, ”波尔脸色白得说道,“这个人不是我的主人,我敢肯定。”
On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.
我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面色的白呢,还是他神宇的宁静。
La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.
罗伯尔的喉咙被哭声塞住了。他脸色白,一声不响,继他姐姐之后,也昏了过去。
Un sourire d’incrédulité passa sur les lèvres pâles de milady.
米拉迪白的嘴唇掠过一丝怀疑的微笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释