有奖纠错
| 划词

Le traité est resté lettre morte.

条约一纸空文。

评价该例句:好评差评指正

Le garçon indien est enfin devenu son ami.

那个印度男孩最终他的朋友。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.

所有的这些决定都大家所嘲笑的对象。

评价该例句:好评差评指正

L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.

经济上的差距他们间不可逾越旳隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont cousins par alliance.

,他们的关系堂表兄弟。

评价该例句:好评差评指正

L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .

国家此画的买主。

评价该例句:好评差评指正

Les océans deviennent la poubelle de la planète.

海洋全球的垃圾

评价该例句:好评差评指正

Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.

这个房间布置阅览室。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.

这两个日就合并一个。

评价该例句:好评差评指正

Ce ballet a été l'apothéose du festival.

这出芭蕾的高峰。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est faite la championne du vote des femmes.

妇女选举权的捍卫者。

评价该例句:好评差评指正

Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.

最终,那些记忆和孤独唯一的守望。

评价该例句:好评差评指正

Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.

巴巴比布勒如愿船长并扬帆起航

评价该例句:好评差评指正

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直一团糨糊。

评价该例句:好评差评指正

Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.

小儿子觉得自己已经国王的女婿

评价该例句:好评差评指正

La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.

Pelletier最大的亮点,恰恰又他最大的弱点。

评价该例句:好评差评指正

Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.

米歇尔去农村并且一名手工业者。

评价该例句:好评差评指正

Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.

如此这般,分讲究礼仪也叛国的罪证。

评价该例句:好评差评指正

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔两个。

评价该例句:好评差评指正

La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.

因此,礼仪诗人与音乐家邀我们共游的嬉戏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耻骨弓, 耻骨弓状韧带, 耻骨肌, 耻骨肌筋膜, 耻骨棘, 耻骨角, 耻骨联合, 耻骨联合分离, 耻骨联合前支, 耻骨联合切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 五部

Le talus extérieur offrait à l’abordage un plan incliné.

外面的有利于攻打的斜坡。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Les jours qui suivirent l'accouchement furent difficiles pour Ye Wenjie.

以后的日子问题。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cette lettre était devenue l'évangile de la famille.

这封信我们家里的福音书。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Le papillon est réussi, l’homme est raté.

蝴蝶功,人却失败

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Un seau plein fut rouge en un instant.

桶水会儿就红色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Il se faisait point de mire.

众矢之的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

J’étais fier , je me sentais devenu une grande personne.

我很自豪;我感觉自己大人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est pour lutter contre les miennes que j’ai voulu devenir journaliste.

我就是为了对抗恐惧,才记者。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Vous serez alors un ou une stagiaire.

于是你就习生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Le bien dire de Julien lui fut donc un nouveau crime.

于连说得好,这又他的新罪孽。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Cet événement, pendant bien des années, fut un sujet de conversation à Pont-l'Evêque.

这事多年以来,主教桥的种谈话资料。

评价该例句:好评差评指正
Topito

L’ancien fumeur est un nouveau riche.

昔日的烟民新的富翁。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

J'ai frit le restant de mes pommes de terre, ça donne ceci.

我把剩下的土豆炸下,就这样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

On est l’enjeu, et l’on regarde la partie avec indifférence.

自己赌注,却漠不关心地听凭别人摆布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

N’êtes-vous pas républicain depuis que vous êtes baron ?

您不是已具有男爵头衔共和党人吗?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Voilà donc le soldat devenu grand seigneur.

现在我们的这位兵士个焕然新的绅士

评价该例句:好评差评指正
神话传说

C'est ainsi que ces bébés chiens devinrent les ancêtres des Amérindiens.

就这样,这些狗宝宝美洲原住民的祖先。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je pleurais comme une conne et toi tu ma souris.

我哭泪人儿,可是你却对我微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Même, chaque jour, elle faisait disputer Lantier et Poisson.

甚至,每天这座楼房朗蒂埃和布瓦松争论的话题。

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.

因此,这里也就全世所有时区的原点。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


炽热的煤块, 炽热的目光, 炽热阴极, 炽盛, , 翅瓣, 翅端, 翅管空气加热器, 翅果, 翅脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接