有奖纠错
| 划词

Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.

她嗜酒

评价该例句:好评差评指正

Le directeur adjoint est paresseux comme un lézard.

副经理懒惰

评价该例句:好评差评指正

Il n'a aucun programme politique au-delà de la barbarie pure et du cannibalisme.

除了野蛮和嗜血之外,他没有政治目

评价该例句:好评差评指正

Israël manifeste ainsi son désir de guerre et sa soif de sang.

因此,以色列已表明它热衷战争、嗜血

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on accuser le peuple palestinien d'exposer ses enfants aux balles des forces israéliennes criminelles?

怎么能指控巴勒斯坦人民将他儿童放在杀人以色列部队面前?

评价该例句:好评差评指正

Israël est une puissance occupante agressive; ce n'est pas un pays pacifique en état de légitime défense.

以色列侵略占领国,并非进行自卫爱好和平国家。

评价该例句:好评差评指正

Un environnement favorable aux réseaux locaux contribue fortement à remplacer la dépendance par l'esprit d'initiative chez les citoyens.

促进一种支持地方网络环境,将大有助于培养有创业精神而不依赖公民。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que si la communauté internationale n'exerce pas de fortes pressions pour faire porter ses responsabilités à l'Arménie, celle-ci ne modifiera pas son attitude agressive et destructive.

显然,国际社会若不对亚美尼亚施加巨大压力,让其对行为负责,就不会改变其侵略破坏场。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

能够安静地坐着并等待下一个嗜杀炸弹手出现在他家门口?

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous commencé par la manifestation d'un séparatisme agressif et visaient dès le départ à s'emparer de territoires par la force et à opérer un changement fondamental de la composition démographique.

这些冲突都来自侵略分离主义表现,并从一开始目要通过武力夺取领土和从根本上改变人口组

评价该例句:好评差评指正

Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.

嗜血歹徒玷污死者名声,给他亲人造更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒商业诱惑,那确实可耻

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il convient de noter que la situation n'a rien de nouveau, mais est une constante de l'histoire de la République démocratique du Congo depuis l'époque du Roi Léopold II de Belgique jusqu'à l'établissement de l'État prédateur de feu le Président Mobutu.

不过应该指出,这种情况并不什么新现象,而在刚果民主共和国从比利时国王利奥波德二世到已故总统蒙博托建贪婪政府这一时期历史上屡见不鲜一种情况。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la mise en œuvre de la stratégie globale intégrée de surveillance de l'environnement, d'autres projets pilotes proposés par les différentes équipes établies par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux fins de l'application des recommandations d'UNISPACE III pourraient également être réalisés.

在实施集综合环境监测战略过程中,也可实施和平利用外层空间委员会为落实第三次外空会议各项建议而设有关行动小组提议其他试点项目。

评价该例句:好评差评指正

Nous veillerons à ce que tous les citoyens puissent bénéficier des immenses richesses nationales de l'Iraq en créant un fonds spécial à cet effet et nous veillerons au dédommagement des victimes des déplacements forcés et des spoliations perpétrées par le régime sanguinaire de Saddam Hussein.

将努力确保通过一个特别基金而使每个人受益于伊拉克巨大国家资产,并将确保补偿被迫流离失所者以及其财产被萨达姆·侯赛因嗜血政权所没收者。

评价该例句:好评差评指正

Il est en effet déplorable que la propension de certains membres permanents à abuser du Conseil de sécurité et à s'en servir comme instrument de pression les ait empêchés d'étudier tout au moins une multitude d'autres solutions présentées par l'Iran et d'autres pays qui pourraient, et peuvent encore, garantir les droits de l'Iran tout en prévenant la moindre possibilité de détournement, et ainsi renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

确实可叹,某些常任理事国滥用安全理事会作为一种施压手段,这使它甚至无法考虑伊朗和其他国家提出各种替代方案,而这些替代方案当时可以、现在依然可以保证伊朗权利,并且同时可以排除任何转为他用可能,而且可以在此过程中加强《不扩散核武器条约》。

评价该例句:好评差评指正

Je lui conseille, ainsi qu'à ses collègues, de lire attentivement les commentaires de la presse internationale, des milieux diplomatiques et du Secrétaire général concernant les résultats calamiteux des politiques belliqueuses et agressives des États-Unis - des politiques s'appuyant sur l'occupation, l'invasion, le recours à la force et l'arbitraire, au lieu de mettre le poids d'un grand pays comme les États-Unis au service de la stabilité dans le monde et du règlement pacifique des conflits par le dialogue et l'interaction, plutôt que des invasions et des menaces d'occupation.

我建议他和他同事仔细阅读国际媒体、各外交使团和秘书长最近所作评论,这些评论涉及美国好战、侵略占领政策在世界各地造灾难后果,而这些政策依据入侵、使用武力和采取武断行动,而不发挥像美国这样大国可以发挥影响力,从而使世界实现稳定,并通过对话和互动而不通过入侵或威胁入侵和占领,使冲突得到和平解决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 错爱, 错案, 错版, 错别字, 错不了, 错层, 错车, 错齿三面刃圆盘铣刀, 错处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous et moi, à ce dîner, nous serons les seuls purs de sang, mais je serai méprisé et presque haï, comme un monstre sanguinaire et jacobin, et vous, méprisé simplement comme homme du peuple intrus dans la bonne compagnie.

“您和这顿晚饭上唯一没有沾上鲜血的被当作嗜血成性的、雅各宾派的怪物受岁鄙视,甚至憎恨,而您只作为一个混入上流社会的平民而受到鄙视。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错缝搭接, 错告, 错格, 错格(电影放映中的), 错构瘤, 错构胚细胞瘤, 错构软骨瘤, 错怪, 错怪某人, 错过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接