有奖纠错
| 划词

Par conséquent, il avait fait office de messager en transmettant la notification au vendeur.

因此作为人把通知转交卖主。

评价该例句:好评差评指正

Les informations provenant des agences de renseignements ont été utiles à la COCOVINU.

息对监核视委是有益

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et les procès peuvent nécessiter la divulgation de certaines informations.

调查和审判也许要求公布某些息。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités islandaises fondent leurs décisions sur les renseignements recueillis auprès des services d'immigration étrangers.

冰岛当局根据从外国中央移民当局得到息作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans les activités du Groupe des enquêtes financières, les informations émanant des services de renseignements occupent une place très importante.

息对财务调查股活动非常重要。

评价该例句:好评差评指正

À peine quelques heures plus tard, mes enquêteurs ont observé qu'il avait été prévenu et avait aussitôt pris la fuite.

仅数小时之后,我手下调查人员指出,他接到刻离开。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements additionnels relatifs à l'utilisation des documents de voyage falsifiés sont aussi communiqués, selon que de besoin, aux fonctionnaires étrangers.

与使用伪假证件相关额外息也酌与外国官员进行了分享。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités judiciaires canadiennes acceptent-elles de juger des affaires où la défense s'est vue refuser l'accès à des informations relevant du renseignement?

加拿大当局能否在未向被告提相关况下开始审理案件?

评价该例句:好评差评指正

D'étudier les moyens d'ouvrir des passages entre l'ANASE et les autres institutions internationales afin de faciliter l'échange d'informations et de conclusions d'analyses de renseignements importants.

探讨建东盟与其他国际机构联系,进一步促进分享和分析重要途径。

评价该例句:好评差评指正

L'Office de lutte contre le blanchiment d'argent partageait régulièrement des renseignements financiers sur le blanchiment d'argent avec d'autres services de renseignement financier dans le monde.

反洗钱办公室与全世界其他国家金融机构定期交换洗钱方面息。

评价该例句:好评差评指正

Tous les services publics compétents ont accès au système informatisé de surveillance des frontières et peuvent y ajouter des données de renseignement associées aux individus désignés.

所有相关政府机构都可进入该系统添加清单上人员相关息。

评价该例句:好评差评指正

Ces AIMM avaient également contribué à maintenir un flot régulier de renseignements clefs qui avait permis aux autorités canadiennes de renforcer continuellement l'intégrité du programme d'immigration du Canada.

调查官还协助保持关键稳定流动、使其能够不断加强加拿大移民方案完整性。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda, le Rwanda et la République démocratique du Congo ont décidé, dans le cadre de la Commission tripartite, de créer un mécanisme d'échange d'informations dans le domaine du renseignement.

乌干达、卢旺达和刚果民主共和国通过三方委员会同意设一个息交流机制。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements et un soutien logistique sont fournis par l'intermédiaire du Ministère de la défense à des centres d'information situés en Amérique centrale, au Mexique et dans les Caraïbes.

正在通过危地马拉国防部向中美洲、墨西哥和加勒比中心提息和后勤支持。

评价该例句:好评差评指正

Elle en réfère sans délai, dans ce cas, au parquet sur la base d'un rapport écrit en joignant copie de la déclaration et les résultats de ses propres investigations.

在这种况下,国家金融调查局将即以书面形式,向检察机关提交举副本和调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir d'après ce qui précède, bien que l'article 38 puisse faciliter l'introduction de renseignements dans une procédure criminelle, la personne qui préside l'instance conserve le contrôle de la procédure.

如上所述,尽管第38条规定可能对在刑事诉讼程序中利用息有所帮助,但是主持刑事诉讼程序人始终掌握自己主持诉讼程序控制权。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, appliqué récemment dans les enquêtes sur les ententes, accorde une protection aux membres d'une entente qui dénoncent des abus dans le cadre d'une enquête en collaboration avec l'autorité chargée de la concurrence.

宽大政策是在探查卡特尔工作中新近引入,对在调查过程中与竞争事务局合作、向其通风卡特尔成员提保护。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa présentation d'informations provenant des services de renseignements, le Secrétaire d'État des États-Unis a suggéré que l'Irak s'était préparé aux inspections en nettoyant les sites et en enlevant les preuves de programmes d'armes proscrites.

美国国务卿所提出息说明,伊拉克为核查进行了准备,清理了现场和清除受禁武器方案证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, diverses parties intéressées ont entamé des consultations initiales en vue de créer un service de renseignements financiers en Tanzanie dans le but de renforcer la collecte de renseignements financiers et économiques.

同样道理,利害攸关者之间也正在进行初步协商,以建一个坦桑尼亚金融股,以便加强金融和经济收集。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale, et plus particulièrement la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée, est en contact étroit avec les services de répression des pays voisins et, le cas échéant, échange directement des données de renseignement avec eux.

此外,瓦努阿图警察/技合股与太平洋区域执法机构建良好工作关系,与它们直接交流息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的, 不可原谅的错误, 不可原谅的过错, 不可约分数, 不可约集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il est là à rôder, à guetter… Alors, je suis accourue. Ça m’a effrayée pour vous, vous comprenez.

他在那里徘徊着,像在等候着什么… … 所以,我赶紧跑回来,给报信。我真心,懂吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La seule chose qui les contrariait était de rencontrer leurs pères, surtout quand ils avaient bu. Elles veillaient et s’avertissaient.

只有一件事情会使她们不舒心,那就是遇到各自的父亲,尤其是当他们喝醉酒的时候,所以,她们时常小心观察,相互报信

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

(2) Union soviétique : les services de renseignement possèdent moins d'informations, mais certains indices laissent penser que les Soviétiques ont eux aussi investi massivement dans ce domaine.

(2)苏联:情报信息来源较少,但有迹象表明在该领域投入巨

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi vit-on les courriers, devenus à chaque instant plus nombreux, se succéder nuit et jour dans cette petite maison du pont de La Pierre, où le cardinal avait établi sa résidence.

所以,人们发现,在红衣主教设有下榻的石桥屯的那座行营里,报信使者与时俱增,夜以继日,络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme ils arrivaient une grosse demi-heure avant la sortie, le zingueur donna deux sous à un gamin pour entrer dire à Bec-Salé que sa bourgeoise se trouvait mal et le demandait tout de suite.

来到厂门口时,距下班的时间还差半小时;古波用两铜币打发一孩子进里面去报信,就说“咸嘴”的老婆病了,要他马上回家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让, 不可转让的, 不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接