有奖纠错
| 划词

La pesée est juste quand les deux plateaux de la balance restent en équilibre.

当天两盘保衡时就称得准。

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez bien manoeuvré, votre équilibre budgétaire sera bon.

如果你表现尚佳,你的收支会保衡。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds demandés correspondent aux montants spécifiés dans les contrats en vigueur.

请拨的资金与现有

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Ses auteurs visent au consensus et aux équilibres.

决议力求取得协商一致并保衡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial devrait s'efforcer de trouver le juste milieu.

特设委员会应该在这两间保衡。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui doit prévaloir sur les calculs d'influence, les calculs d'équilibre.

必须以这种认识来预测影响和保衡。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous oblige à marcher sur la corde raide et à jongler perpétuellement.

这使我们如走钢丝,长期需要保衡。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les niveaux de scolarité des hommes et des femmes sont homogènes.

从总体上说,男子和妇女接受教育的

评价该例句:好评差评指正

Il espère qu'à l'avenir, le Rapporteur spécial s'acquittera de son mandat d'une manière plus équilibrée.

他希望特别报告员将来在履行任务时更为

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a décidé d'appliquer la même règle, pour des raisons d'équité.

为保衡,人口金正在采取样的行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces piliers devraient s'équilibrer de sorte que leur but général soit atteint.

这三根支柱应保衡以确保实现其总目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, la participation féminine a été très analogue à celle des hommes.

在这些运动会中,妇女的参与率与男子

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du Rapporteur spécial, il semble qu'un tel équilibre n'existe pas.

就特别报告员来说,看来是没有保衡的。

评价该例句:好评差评指正

La composition du Comité vise à garantir l'impartialité et la transparence du système.

这样的委员组能确保投诉制度公正并具透明度。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il faut trouver un équilibre entre les idéaux et la réalité.

第三,有必要的在理想和实际情况之间保衡。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette sécurité ne doit pas compromettre l'indispensable liberté de mouvement et l'ouverture du gouvernement.

但这一安保必须行动的相对便利和政务公开保衡。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, il fallait concilier rigueur et efficacité.

在这种情况下,需要在监督和效力两之间保衡。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la proportion d'abstinents a crû, chez les hommes comme chez les femmes.

相反,戒酒的比例也有所提高,在这一点上男女大体

评价该例句:好评差评指正

Cela signifierait que l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents pourrait être maintenu.

这就意味着可以在常任和非常任理事国成员之间保衡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Et oui, les écureuils ont de grandes queues qui leur permettent de s’équilibrer.

大尾巴使得它们能够保持平衡。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, comme les cas de peste bubonique diminuaient, la balance était en équilibre.

但因淋巴腺鼠疫病人正在减少,总数天平仍然保持平衡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si le résultat est toujours nul après cette période supplémentaire, on procède aux tirs de barrage.

本节加时赛结束后,比分仍然持平,则应进行投篮。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si le score est nul après 60 minutes de jeu, on ajoute une période supplémentaire de cinq minutes.

比赛60分钟后,比分持平,则增加5分钟加时赛。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vrai qu'on vient pas tous les midis, non plus, on essaie d'équilibrer. Oui, c'est un budget, c'est sûr.

确,我们也不每个午餐时间来这,我们也试图保持平衡。,这也做进预算了,这肯定

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est vrai que si on se compare au reste du Canada, le Québec est plus endetté que les autres provinces et il est à égalité avec le gouvernement fédéral.

与加拿大其他地区相比,确实如此,魁北克省负债率比其他省份高,与联邦政府持平

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.

我们逐字理解这个短语,它就意为:“你本来保持平衡,然后倒在苹。”没什么重要含义。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si vous tombez, vous n'êtes plus debout en équilibre, vous êtes par terre sur le sol ; « tomber » , c'est vraiment l'action d'être debout en équilibre à se retrouver par terre.

你倒去了,你就不再保持平衡地站立着,你倒在了地上;tomber实际上就从平衡站立状态转变为位于地上状态。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand on arrive à la profondeur souhaitée, à quelques mètres du fond, on relâche une partie de la grenaille de plomb jusqu’à ce que le sous-marin trouve son équilibre et navigue entre deux eaux.

当到达所需深度时,在离底部几米地方,我们会释放一些铅球,直到潜艇可以保持平衡并且在两个水域之间航行。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Pendant neuf ans Yvette a donc exercé la profession de mère au foyer jusqu’au jour où le salaire du père de famille, diverses allocations, de petits gains provenant d’heures de ménage faites chez une voisine, n’ont plus suffi.

在九年期间,Yvette在家当全职太太,而一家之主爸爸,各项政府补助以及帮助邻居太太家做家务所得不再能持平他们生活支出。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

D'ailleurs, quand les enfants commencent à faire du vélo, ils sont assis sur un vélo avec les deux roues et on leur met à l'arrière des petites roulettes pour qu'ils n'aient pas ce problème d'équilibre et qu'ils ne tombent pas.

此外,当孩子开始骑自行车时,他们坐在一辆两轮自行车上,还会在后面加上小轮子,以使他们保持平衡,不摔下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹氮精炼, 吹倒, 吹得天花乱坠, 吹灯, 吹灯拔蜡, 吹笛的声音, 吹笛者, 吹笛子, 吹电灯泡工人, 吹掉绒毛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接