有奖纠错
| 划词

Le rapport ci-après fait suite à ces demandes.

以下报告是按照这些要求提出的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un ajustement a été effectué pour tenir compte de la valeur résiduelle des véhicules.

按照车辆的残值做了调整。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être attentif au lien qui existe entre les diverses catégories.

计划内容应按照每个部厅的情况设计。

评价该例句:好评差评指正

Les avis sont classés selon l'identité du constituant et non selon le bien spécifique.

通知按照设保人的身份不是具体的资产编制索引。

评价该例句:好评差评指正

Ces détenus doivent bénéficier de tous leurs droits juridiques, conformément au droit international.

应当按照国际法赋予这些被拘留的法律权利。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le PNUD s'est efforcé d'adapter son assistance aux besoins propres à chaque pays.

此外,开发署力求按照每个国家的特殊需求确定其援助。

评价该例句:好评差评指正

Il y a joint, comme pour ses enquêtes précédentes, des questionnaires complets et détaillés.

按照过去的要求,普通照会附有详细的调查问卷。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seraient ajustés pour répondre à l'inflation et à d'autres conditions économiques.

另外些费用将按照通货膨胀和其他经济条件进行调整。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin aux anciennes divisions sur des bases ethniques du système éducatif bosniaque.

波斯尼亚教育体系按照种族界限形成的长期裂,必须结束。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan appuie un règlement pacifique négocié, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

巴基斯坦支持按照事会的决议经过谈判实现和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que ces arrangements ne doivent pas reposer uniquement sur le poids économique.

我们坚信,这样的排绝不应当纯粹按照经济力量配。

评价该例句:好评差评指正

Le critère retenu n'était donc pas celui de l'évaluation des risques mais du montant des sommes dépensées.

不过,并没有按照基于风险的方法审计国家执行支出项目,仍然只按照产生支出的程度进行审计。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus tirés de l'octroi de licences pour la prospection, l'exploration ou l'exploitation des ressources minérales.

(1) 按照特定许可证因勘察、勘探或利用矿物资源产生的收入。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du logement est approuvé conformément aux constatations et conclusions de l'examen technique commun mentionné ci-dessus.

住房部门是按照上述联合技术复核结果和结论核可的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ce raisonnement vous ferait mourir de faim, et ce ne serait pas très bon pour votre régime.

不幸的是,按照这种推去做您会饿死的,对于您的饮食健康来说,他是百害利的。

评价该例句:好评差评指正

Cet élément de perte est calculé sur la base de 150 jours de location à ID 500 par jour.

这项损失是按照租用150天、每天租金500伊拉克第纳尔计算的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, sa mise en œuvre doit être menée dans le strict respect des principes si durement négociés.

然而,必须在严格按照经过艰难的谈判商定的各项原则来展开执行。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage atteignait 13,8 % selon les normes de l'OIT, et 15,7 % selon des critères plus souples.

按照劳工组织标准测算,本国的失业率为13.8%,按照所谓的“软”标准测算,失业率是15.7%。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo n'est pas une expérience qui peut prendre forme selon les anciennes rhétoriques nationalistes des Balkans.

科索沃不应成为按照巴尔干人陈旧的民族主义言论的宗旨成形的试验。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci décide des objets et valeurs sujets à saisie compte tenu du montant fixé dans la décision.

法院官员按照决定中规定的数额范围决定没收哪些物品和贵重物品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antimultiple, antimutagène, antimutagénique, antimyasthénique, antimycine, antimycosique, Antin, antinataliste, antinational, antinazi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总是按照事物本来面目看待事物,即是说,按照公道原则看事物,按照那丑恶公道原则。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais première chose un petit peu spéciale, c’est qu’ils ne varient pas en fonction de la personne grammaticale, c’est-à-dire ils ne varient pas en fonction de JE, TU, IL, NOUS, VOUS, ILS.

但是有一点不同是,它不能够按照人称变化,也就是说它不会根据“我,你,,我,你”这些人称变化。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

La poudre, tassée de façon appropriée, va brûler au fur et à mesure de l'ascension de la fusée, en dégageant vers l'arrière du gaz à grande vitesse, ce qui par réaction, propulse la fusée.

按照方式堆积火药,将随着火箭上升燃烧,同时高速向后释放气体,气体通过反作用来驱动火箭。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et à travers l’atelier d’écriture, on les ouvre vers d’autres univers, on leur permet de s’exprimer sur ce qu’ils pensent vraiment eux et pas toujours sur les codes qu’on voit tous les jours à la télé.

通过写作研讨会,我进入其世界,我表达自己真实想法,不是总是按照每天在电视上看到规定。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, afin d’éviter toute discussion, toute contestation et tout soupçon de partialité, il les aligna par rang de taille, et s’adressant à la plus grande, avec le ton du commandement : « Ton nom ? »

于是为了避免任何争执,任何辩论和任何由于偏私怀疑,把她五个人按照身材高矮排成一个行列,接着就用下命令音调向那个最高姑娘说道:“你名叫什么?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi Cottard, et toujours selon l'interprétation de Tarrou, était fondé à considérer les symptômes d'angoisse et de désarroi que présentaient nos concitoyens avec cette satisfaction indulgente et compréhensive qui pouvait s'exprimer par un : « Parlez toujours, je l'ai eue avant vous. »

" 因此,按照塔鲁说法,柯塔尔有充分理由用宽容以理解满意眼光来看待同胞忧心忡忡和惊慌失措表现,那样眼光以用这句话来表达:" 你尽管说下去,这种滋味儿我在你之前就尝过了。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antipesteux, antipétrole, antiphage, antiphagine, antiphagocytose, antiphare, antiphase, antiphilogistique, antiphilosophique, antiphlogistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接