Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神无主了, 以致

都任其自流了。
Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.
新
民族国家援引

民者所使用
理论和法律,例如“无主地”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源
公权。
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU.
科索沃境内目前
局势,驳斥了在这里和那里表示
反对大西洋公约组织(北约)在科索沃
军事干预和反对在那里设立联合国行政当局
抱怀疑态度和虚无主义
意见。
Un nouveau paragraphe est ajouté dans le dispositif pour saluer les efforts des États membres, en liaison avec les organisations et partenariats internationaux compétents, pour rechercher, localiser et sécuriser les sources non contrôlées - dites « sources orphelines » - et les sources non sécurisées.
在执行部分新增了一个段落,以赞扬会员国努力与有关国际组织和伙伴开展合作,寻找未加管制
放射源——所谓
无主放射源——和未作防护
放射源,确定其位置并加以防护。
Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.
我们决
能在中东冲突中鼓励虚无主义,让拒绝主义份子舒舒服服地认为他们在最低程度
挑衅下而诉诸武装冲突
体面和狂热
意愿
一种积极
英雄主义行为。
Par ailleurs, les États-Unis se félicitent de ce que le projet de résolution traite de façon plus explicite la question critique des débris marins et des engins de pêche perdus ou abandonnés, qui ont un effet néfaste sur les ressources marines vivantes et leurs habitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃物和无主渔具
关键问题,这些废弃物和渔具对海洋生物资源及其生境造成了负面影响。
Outre le fait de résoudre les problèmes de la construction et du financement de nouveaux logements abordables, le Gouvernement du territoire doit rassembler les meilleurs talents juridiques et financiers pour déterminer la façon de rénover des habitations désaffectées pour les louer ou les vendre à des familles méritantes8.
除解决建筑新廉价住房供资问题之外,领土政府将召集最优秀
法律和金融智囊来确定如何翻修无主房屋供给应得住房
家庭租用或拥有。
En réponse aux préoccupations au sujet d'éventuels vol, contrebande ou utilisation de matières radioactives et nucléaires à des fins de terrorisme, la Lituanie a renforcé son système national de réglementation pour veiller à une gestion sûre des sources radioactives ainsi que le mécanisme de récupération et de protection des sources « orphelines ».
为了消除对为恐怖主义目
盗窃、贩运或使用放射材料和核材料感到
担心,立陶宛改进了本国
管制制度,以保证安全管理放射源,并改进了回收和妥善包管“无主”来源
机制。
S'agissant du préjudice écologique, le tribunal a examiné le problème de l'évaluation des «espèces ayant péri dans la zone intertidale du fait de la marée noire» et a observé que «ce préjudice allégué est subordonné au principe de la res nullius et n'est pas indemnisable faute de qualité d'une quelconque personne ou entité pour présenter une telle demande», ibid., p. 394.
关
生态损害,法院处理了评量“由
石油溢出在高潮线和低潮线之间被杀害
物种”
问题,认为,“声称
这种损害应该按照无主之物原则处理,由
任何人或实体都没有名分提出求偿,所以
予赔偿”,同上,见394。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
黑 Le rouge et le noir 第一部
阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban C'est une chanson pas très joyeuse, c'est une chanson qui parle de la difficulté de vouloir réaliser ses rêves quand on a une vision hyper nihiliste du monde, alors qu'on doit se battre contre des oppressions d'un système raciste.
这首歌并不是一首快乐的歌,这首歌讲述的是当你对世界抱着一种超虚无主
的看法时,当你不得不
种族主
制度的压迫作斗争时,你想要实现自己的梦想是多么困难。
Or, les difficultés conjoncturelles d'Orsted et compagnie le montrent: on ne peut vouer aux gémonies les agissements d'un climato-nihiliste, aussi aveugle soit-il, et ignorer les peaux de banane que nous mettons nous-mêmes sous les pieds de notre transition énergétique.
然而, 奥斯特德等人目前面临的困难表明,无论气候虚无主
有多么盲目, 我们也不能谴责他们的行为,而同时却忽视了我们自己在能源转型中踩下的陷阱。