De l'avis du Secrétaire général, il est clair que les États Membres doivent adopter le plan directeur.
秘书长
为,会员国应着手进行总计划,这是无庸置
的。
La localité de Yacuiba étant située à la frontière avec l'Argentine, l'activité commerciale, très importante, s'y déroule dans un contexte de contrebande ouverte dont les «bagalleros» (personnes qui pratiquent la «contrebande fourmi») sont les principaux acteurs.
由于Yacuiba乡处在与阿根廷接壤的边境地区,商业活动占有相当重要的地位,其所采取的形式是无庸置
的走私,在其中占有支配地位的是bagalleros(小规模走私者)。
M. Bazel (Afghanistan), tenant à rendre hommage aux compétences de l'Expert indépendant, dit que sa délégation convient avec ce dernier de l'amélioration incontestable de la situation du peuple afghan et de la tâche notable accomplie par le Président Karzaï.
Bazel先生(阿富汗)向独立专家的
干表示敬意,他说,阿富汗代表团同意这位专家的意见:无庸置
,阿富汗人民的状况是有了改善,卡
扎伊总统所承担的崇高使命也有了进展。
Il ne fait aucun doute par exemple que les programmes de réforme de l'économie imposés par le FMI et la Banque mondiale aux pays endettés ont une influence majeure et directe sur la situation au regard du droit à l'alimentation et de la sécurité alimentaire dans de nombreux pays.
例如,货币基金组织和世界银行要求债务国实施的经济改革方案对许多国家食物权和食物安全的状况有着直接而深远的影响,这一点是无庸置
的。
À l'heure actuelle, la Division assure l'appui non seulement des opérations de maintien de la paix mais aussi d'autres bureaux extérieurs tels que le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, à Gaza, la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) ou une douzaine d'autres petits bureaux, sans parler du travail que représente sa participation aux opérations de liquidation des missions terminées.
在这个关头,后勤司不仅向维持和平行动提供支助,还向其它外地办事处、如
占领土协调员办事处(加沙)、联合国危地马拉核查团(联危核查团)以及十来个其它小型办事处提供支助,无庸赘言,还要继续参已结束特派团的清理
作中的管理与调和事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。