On a objecté que cela risquerait de troubler les relations existantes.
后一建议遭到反对,理由是这样做会无意之中导致扰乱现有关系。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes, mais les activités de prévention ne devaient pas avoir pour retombée de favoriser l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到艾滋病毒
风险,预防艾滋病毒
活动不得在无意之中促进滥用药物。
On a craint que le projet d'article 8 ne renvoie involontairement les questions de priorité (par exemple, la notification en tant que condition pour obtenir la priorité) à une loi autre que celle du lieu de situation du cédant.
人们对第8条草案表示担心,认为它可能会无意之中将与优先权有关事项(如通知作为取得优先权
一个条件)交由
转让人所在地法
法律处理。
Les politiques de contrôle des drogues devaient réduire, et non pas accroître, les risques d'infection par le VIH que couraient les toxicomanes et les activités de prévention de l'infection par le VIH ne devaient pas avoir pour conséquence d'encourager l'abus de drogues.
药物管制政策需减少而不是增加药物滥用者所遇到艾滋病毒
风险,预防艾滋病毒
活动不得在无意之中促进滥用药物。
Toutefois, alors que nous entrons dans la phase finale de nos travaux et que la Conférence plénière est sur le point d'adopter le résultat de longues discussions et négociations extrêmement délicates et complexes, nous ne pouvons cacher notre consternation et notre mécontentement quant à la tournure inattendue prise par les événements au cours des tous derniers jours, situation dans laquelle certains pays ont imposé leur point de vue à d'autres.
“然而,在此最后阶段,就在全体会议准备通过极费时间、高度敏感和复杂讨论和谈判
成果时,过去几天
突
事件无意之中导致某些国家将自己
观点加强于人,对此我不能不感到沮丧和不满。
Il a été signalé, toutefois, qu'à sa trente-troisième session la Commission était convenue de supprimer la mention des mécanismes de garantie et de crédit dans la définition du terme “contrat financier” qui lui avait été présentée, au motif que ces arrangements n'entraient pas dans cette définition et, plus important encore, qu'une telle approche pouvait avoir involontairement pour effet d'exclure une cession de créances effectuée à titre de garantie pour un prêt bancaire5.
然而,有人指出,委员会第三十三届会议已经同意从委员会审议“金融合同”
定义中删去抵押和
贷支助安排。 委员会所陈述
理由是,这样
安排不适合纳入“金融合同”
定义之中,而且更重要
是,这样做可能无意之中导致排除为获得银行贷款而转让应收款
情形5。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。