Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是药物滥用资料中央档案室(档案室)所知的滥用者数字。
En outre, de multiples lieux exigeant une sécurité renforcée (cabinets de hauts responsables dans le Palais des Nations, centrales de production d'électricité, salles abritant les serveurs, salles d'archives, musée, etc.) doivent être surveillés.
除此以外,还需要监测多个要安全区(例如万国宫内各组织行政办公室、电站、机房、档案室、展览馆)。
Cette estimation comprend le coût d'un espace de bureaux pour plus de 2 000 fonctionnaires, de salles d'audience, de locaux de détention, d'une bibliothèque, de surfaces publiques, d'entrepôts et de salles d'archives et de réception.
所需经费包括可容纳最多2 000名工作人员的办公室、审判室、拘留设施、图书馆、公共场地、储藏设施、档案室和接待室的费用。
La Mission a réuni d'inquiétants indices selon lesquels certains de ces faits seraient liés à l'existence d'un groupe auquel participent des personnes ayant appartenu à l'ancien « Service des archives » de l'état-major présidentiel et de la Police des finances.
核查团正核实,有令人不安的迹象明,其中一些事件和存的一个据称包括前总统总参谋部“档案室”成员和财政部卫队成员的团体有关。
Pour accroître la transparence, le Groupe d'experts recommande que l'Office des forêts accorde la priorité à l'établissement d'une liste des parties prenantes, à l'actualisation des publications et documents publiés sur son site Web et à la création d'une salle d'archives où le public pourra avoir accès à l'information.
为了提高透明度,专家小组建议林业发展局优先制定利益攸关方名单,更新其网站的出版物和文件,建立档案室,供民众查阅资料。
Chaque année, jusqu'à six étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda passent huit semaines dans la bibliothèque et les archives du Tribunal et ils y mènent les travaux de recherche pour leur thèse, assistent aux audiences et suivent des séances d'information sur divers aspects des activités du Tribunal.
每年卢旺达国立大学最多有六名法律专业学生花八个星期法庭图书馆和档案室进行论文研究,出席审判程序并听取关于法庭工作各个方面的简报。
Le Comité croit savoir que cette dernière mesure est apparue nécessaire à la suite d'un examen effectué par le Siège sur les problèmes d'archivage de la FNUOD, qui avait débouché sur une recommandation de numériser et de transférer physiquement des documents de fond et d'appui d'une importance cruciale dans des locaux d'archives sécurisées du Siège.
咨询委员会理解,档案室是必要的,因为总部检查了观察员部队保存档案的需要并随后建议把最要的实质性和补充文件加以扫描并搬到安全的总部档案设施中。
Tous les ans, des étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda dont le nombre peut aller jusqu'à six viennent passer huit semaines au Tribunal pour faire les recherches nécessaires à leurs thèses à la bibliothèque et aux archives, assister au déroulement des procès et recevoir des informations sur divers volets des activités du Tribunal.
每年,卢旺达国立大学最多有6名法学学生卢旺达问题国际法庭图书馆和档案室从事为期8周的论文研究,出席审判程序,并听取有关法庭各方面工作的情况简报。
La mise en oeuvre d'un système de gestion des archives requiert l'introduction d'un système de gestion des dossiers pour toute la documentation (correspondance, courrier électronique, notes internes, documents relatifs aux affaires), l'établissement d'un inventaire des archives existantes et le contrôle du transfert des documents au service des archives, ainsi que la gestion des collections de documents et d'archives du Tribunal.
设立档案管理系统需要采用一个管理所有文件(信函、电子邮件、内部通知和案件卷宗)的档案管理系统,编写现有档案的清单并监督这些文件送交档案室的情况,以及管理法庭的文件和档案的汇编。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。