有奖纠错
| 划词

Les parties aux conflits armés continuent d'utiliser la violence sexuelle avec une redoutable efficacité.

武装冲突各方继续极其残酷使用性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.

这些政权公然对抗所有文明准则,残酷对待其人民。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.

在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷砍掉手足。

评价该例句:好评差评指正

Bagdad nous a rappelé cruellement à quel point le personnel de l'ONU est souvent vulnérable.

巴格达事件残酷提醒我,联合国工作人员往往处于多么危险的环境中。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la pauvreté qui frappe cruellement l'enfance et fait tant de victimes est fondamentale.

贫穷残酷打击儿童,许多人深受其害,消除贫穷的斗争非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Aucun autre pays dans le monde n'applique aussi ouvertement et aussi sévèrement des mesures de ce type.

世界没有另一个国家这么公开和残酷采用这类措施。

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs arméniens se sont particulièrement acharnés sur le patrimoine historique et culturel de l'Azerbaïdjan dans les territoires occupés.

侵略者特别残酷摧毁在被占领领土的阿塞拜疆历史文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées.

是在执行工作的人道主义人员,是一群勇敢的人,的生命被残酷剥夺了。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière nous a rappelé la tragédie du conflit, la façon aveugle et cruelle dont elle s'attaque aux plus vulnérables.

就在周,我再次看到了冲突的悲剧、冲突不分清红皂白和残酷打击了最脆弱的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.

对占领军成员残酷、非人道和侮辱性对待其拘留的一些伊拉克人感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait avouer que certaines femmes ont été désignées et brutalisées dans le but de déshonorer et de détruire une communauté.

在一些案件中,为了羞辱和毁灭一个部族社区,把妇女挑出来进行残酷虐待,政府应当承认有这样的案件。

评价该例句:好评差评指正

Les événements qui se sont produits cette semaine en Guinée nous rappellent cruellement que le viol et la répression politique vont de pair.

几内本周的事态残酷提醒我,强暴和政治压迫是如何相伴而行的。

评价该例句:好评差评指正

La région continue d'être utilisée pour le transport de déchets toxiques et nucléaires, mettant cruellement en danger la flore, la faune et les vies humaines.

该地区继续被用来运输有毒废物和核废物,这残酷危及动植物和人类的生活。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.

由于实行残酷砍去受害人手脚的暴力做法,塞拉利昂突然出现了一类新的人—— 失去四肢的人。

评价该例句:好评差评指正

Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.

也从未见过国政府像现在这样,残酷无情打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

De longues périodes de calme relatif ont parfois été brutalement interrompues par des accès de violence et l'insécurité à continué de restreindre la liberté de mouvement.

有时暴力事件残酷打破长期的相对平静,缺少安全感仍然限制行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous ont brutalement et atrocement rappelé à la fois, la complexité des problèmes auxquels l'humanité est confrontée et l'urgente nécessité de leur trouver des solutions adéquates.

这些袭击事件残酷提醒人人类面临的问题的复杂性以及寻求适当的方法解决这些问题的紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante-six personnes ont été brûlées de manière particulièrement cruelle, torturées, décapitées, les yeux arrachés, les oreilles et les nez coupés et les femmes enceintes transpercées à la baïonnette.

有56人被极其残酷烧死,遭受了酷刑、被砍头、被弄瞎,或是耳朵、鼻子被剁,孕妇被刺刀挑死。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通残酷加以杀害。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, encore et encore, dans des endroits comme le Rwanda, la Sierra Leone, le Soudan, l'Afghanistan, le Kosovo et le Timor oriental, la cruauté et l'indifférence l'ont emporté.

然而在诸如卢旺达、塞拉利昂、苏丹、阿富汗、科索沃和东帝汶等残酷和冷漠却一再占风。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大兵团, 大饼, 大病统筹, 大病新愈, 大伯, 大伯母, 大伯子, 大驳船, 大脖子病, 大补阴丸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥中只看到三个眼的太阳围绕着她缓缓转动,炙烤着她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à ceux-ci, ils n’espéraient plus revoir Ayrton et avaient à redouter que les convicts ne l’eussent impitoyablement massacré.

原来居民们已经认为没有希望再和艾尔通重新见面,以为罪犯们把他杀害了。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

L’enquête ouverte établissait que Maigrat était mort de sa chute, et l’affreuse mutilation du cadavre demeurait vague, entourée déjà d’une légende.

验尸结果,证明梅格拉是自己摔死的,对于尸体上被撕去的那一块,还没弄清是怎么回事,传说纷纭。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette sensation d'errance spirituelle la tourmentait cruellement et, après son mariage avec Yang Weining, son âme devint en réalité plus solitaire que jamais.

这种精神上的流浪折磨着她,在组成家庭后,她的心灵反而无家可归了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Plusieurs fois, dans des circonstances où je fus d’une cruauté infâme, Marguerite leva sur moi des regards si suppliants que je rougissais du rôle que j’avais pris, et que j’étais près de lui en demander pardon.

有几次在我卑鄙折磨她时,玛格丽特用她苦苦哀求的眼光望着我,以致我对自己扮演的那种角色到脸红,我几乎要求她原谅我了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肠, 大肠埃希菌, 大肠杆菌, 大肠杆菌病, 大肠杆菌的, 大肠杆菌感染, 大肠杆菌计数, 大肠杆菌尿, 大肠杆菌素, 大肠杆菌性结肠炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接