Je le connais bien, il est introverti, droit, honnête et taciturne.
我对很了,内向人,正直、诚实,有点沉默言。
Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.
关于第二个“陷阱”,有人指出,对安理会领域采用公式化和沉默言作法往往会降低主席提供指导方向权力。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二采用一种过于沉默言、公式化领导风格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il parlait aussi peu que possible, et semblait d’autant plus mystérieux qu’il était silencieux. Cependant sa vie était à jour, mais ce qu’il faisait était si mathématiquement toujours la même chose, que l’imagination, mécontente, cherchait au delà.
他尽可能少说话,似乎由于沉默言缘故,他性格越显得稀奇古怪,然而他生活是很有规律,一举一动总是那样准确而有规律,老是一个样子。这就更加引起人们对他产生了奇怪猜测和想象。
Avec ses bandeaux noirs, ses grands yeux, son nez droit, sa démarche d’oiseau, et toujours silencieuse maintenant, ne semblait-elle pas traverser l’existence en y touchant à peine, et porter au front la vague empreinte de quelque prédestination sublime ?
黑头发从中间分开,紧紧贴住两鬓。眼睛大,鼻子直,走起路来像只小鸟,现在老是沉默言,难道不像蜻蜓点水似地度过人生,而且额头上隐约地露出了负有崇高使命迹象?