有奖纠错
| 划词

Sur le banc de Georges, les habitats graveleux non perturbés présentaient systématiquement une abondance, une biomasse et une diversité d'espèces plus importantes que les sites pêchés.

在乔治斯干扰的砂砾生境的丰量、生物量和生物多样性始终高于开展渔业捕捞的水域。

评价该例句:好评差评指正

Notre première priorité a été les Grands Bancs de Terre-Neuve et du Labrador où, en raison de la surpêche, les espèces visées actuellement par des moratoires étaient menacées d'extinction commerciale dans cinq ans.

我们的立即和更紧迫的重点是纽芬兰和拉布拉多大,那里由于过度捕捞,目前到休渔保护的鱼种在五年后将无法进行商业捕捞。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, quatre stocks de morue de l'Atlantique, colin du banc Georges, hareng de l'Atlantique, saumon de l'Atlantique, phoque marin, quatre stocks de baleine blanche, morue du Pacifique, morue charbonnière et hareng du Pacifique.

迄今为止有四个大西洋鳕鱼种群、乔治斯青鳕、大西洋鲱、大西洋鲑鱼、格陵兰海豹,四个白鲸种群、太平洋鳕鱼、裸盖鱼和太平洋鲱。

评价该例句:好评差评指正

Les îles de Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay et Port Royal Cay, ainsi que l'ensemble des autres îles, cayes, rochers, bancs et récifs revendiqués par le Nicaragua, situées au nord du 15e parallèle, relèvent de la souveraineté de la République du Honduras.

洪都拉斯共和于15度纬线以北尼加拉瓜称属其所有的博贝尔礁、南礁、萨凡纳礁和皇家港礁等群岛及所有其他岛屿、礁群、岩石、和暗礁享有主权。

评价该例句:好评差评指正

Les îles de Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay et Port Royal Cay, ainsi que l'ensemble des autres îles, cayes, rochers, bancs et récifs revendiqués par le Nicaragua, situés au nord du 15e parallèle, relèvent de la souveraineté de la République du Honduras.

洪都拉斯共和于15度纬线以北尼加拉瓜称属其所有的伯贝礁岛、南礁岛、萨凡纳礁岛和皇家港礁岛等群岛及所有其他岛屿、珊瑚礁、岩石、和暗礁享有主权。

评价该例句:好评差评指正

La Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est a ainsi établi autour des bancs Rockall et Hatton des zones de fermeture de la pêche dans lesquelles le chalutage par le fond et la pêche avec des engins stationnaires sont interdits, y compris la pêche avec filet maillant de fond et la pêche à la palangre.

东北大西洋渔业委员会在罗科尔和哈顿设立了禁渔区,禁止低层拖网捕捞和使用固定渔具捕捞,包括使用低层刺网和延绳捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, au vu des résultats préliminaires d'une étude internationale portant sur la pêche à la madrague en eaux profondes et sur le bord du plateau continental à l'ouest et au nord du Royaume-Uni et de l'Irlande, autour des bancs de Rockall et de Hatton, le CIEM a indiqué que si les éléments de preuve indirects et les données préliminaires reflétaient l'état réel de ces pêcheries, la pêche fantôme, le rejet des prises et l'abandon des filets posaient un problème plus grave qu'escompté.

根据关于联合王和爱尔兰西部及北部的罗科尔海槽和哈顿一带陆架边缘及深海固定设网捕鱼的际调查的初步研究结果,际海洋考察理事会在不久前指出:“假如间接证据和初步数据能够反映出上述渔业的实际状态,幻影捕鱼、被丢弃的渔获物及渔网问题比预想中要严重”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地, 不变价格, 不变色的蓝墨水, 不变式, 不变形的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Simone Veil qui fut rescapée de la Shoal avait 17 ans.

获救的西蒙娜·韦伊年仅 17 岁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Attendre ! s’écria le jeune capitaine. Ne peut-on trouver un gué ?

“非要等水落吗?难道我们就找不到一?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le rivage était-il du roc ou du sable, était-il plat ou escarpé, nous l'ignorions.

等待着我们的海岸是岩石还是沙,是陡岸还是,我们一无所知。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Chaque rivière, chaque passage à gué, chaque brouille entre seigneurs locaux est exploité.

每一条河流,每一条,当地领主之间的每一次争吵都被利用了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

En 1037, Eudes de Blois constate qu'au gué de Tours, la Loire fait encore de nombreux morts chaque année.

1037年,尤德斯·德·布卢瓦指出,即使在图尔的,卢瓦尔河每年仍然造成许多人死亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Chaque trame permet d'aborder une strate sociale de l'époque, depuis les salons fortunés espionnés par Marguerite jusqu'aux bas-fonds sillonnés par les policiers de Lépine.

情节都会让我们更加接近当时的社会阶层,从玛格丽特监视的富裕沙龙到莱平警察纵横交错的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là où s’étendaient autrefois des eaux paisibles apparaissait un énorme entassement de rocs fumants, comme si un soulèvement du sol eût fait surgir des milliers d’écueils.

过去平静的湖面上,现在是一大堆热气腾腾的岩石,好象是上升的土地形成的一片宽广的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, relèvement fait de ce qui restait de cet écueil qui devait désormais figurer sur les cartes du Pacifique, il donna l’ordre de virer de bord.

船上的人观测了这片剩下来的;从今以后,就要志在太平洋的地图上了。观测完毕,船长立刻下令启航。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une fois formés, ces bancs vont donc se déplacer au gré des courants et échouer au hasard de nos côtes, ce qui explique la disparité des échouages.

一旦形成,这些就会随水流移动, 随机搁在我们的海岸上,这就解释了搁的差异。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Deux rivières pendant cette journée barrèrent la route aux voyageurs, le rio de Raque et le rio de Tubal. Mais le catapaz découvrit un gué qui permit de passer outre.

这一天有两条河——拉克河和杜巴尔河拦着路。好在向导发现了一,大家安然渡过了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les journées du 19 et du 20 janvier se perdirent dans cette situation. Le major et Glenarvan remontèrent la Snowy pendant cinq milles sans trouver un passage guéable.

1月19日和20日又在这种进退两难的情况下过去了。少校和爵士沿河岸走,走了8公里路也找不到一可以趟水过去的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

Pour respirer dans des bas-fonds qui n'ont rien de politique, quand l'Echo Républicain et la Dépêche du Midi, chacun dans son terroir, nous initient, textes et photos, à la spéléologie.

在没有任何政治意义的中呼吸,当共和回声和南方保卫会,每人都在他的风土中,启动我们,文字和照片,洞穴。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, le chariot s’était arrêté sur un tapis de gazon dont les franges pendaient sur les eaux rapides. Là, ni radeau, ni pont. Il fallait passer pourtant. Ayrton s’occupa de chercher un gué praticable.

这时,车停在这片地毯似的草地上,草地边缘长满蓬草,在水中倒映着们的倩影。河上没有木伐和桥,只好找片,趟水而过。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout alla bien jusqu’au milieu de la Wimerra. Mais alors, le creux s’accusa davantage, et l’eau monta au-dessus des jantes. Les bœufs, rejetés hors du gué, pouvaient perdre pied et entraîner avec eux l’oscillante machine.

到了河中心,水深了,直淹到轮轴。牛走出,如果脚探不到底,可能连车也会拖下去的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, la brise était bonne pour le pousser sur les atterrages de l’île, et, par cette mer calme, il ne pouvait craindre de s’en approcher, bien que les sondes n’en fussent pas relevées sur la carte.

并且现在向林肯岛开来又恰巧是顺风,海面上风平浪静,虽然地图上没有志,尽可以放心大胆地开过来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les cavaliers entourèrent le lourd véhicule, et l’on entra résolument dans la rivière. Les chariots, ordinairement, quand ils tentent ces passages à gué, sont entourés d’un chapelet de tonnes vides qui les soutient à la surface des eaux.

骑马人围住那牛车,果断地下河了。通常,车子由过河,四周都浮有一连串空桶。但是爵士一行人没有这种“救生圈”,只好摸水过河了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测, 不测的, 不测地, 不测风云, 不测事件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接