有奖纠错
| 划词

Je fonds dans l'ardeur du soleil .

炽热的阳光下晒化了。

评价该例句:好评差评指正

Où sont les stratégies et les plans qui suscitent l'enthousiasme des nations et animent la ferveur des peuples?

们需要制订唤醒各国热情并吸引们人民的炽热希望的策略与计划。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui expriment l'opposition la plus catégorique sont intransigeants et de temps à autre des conflits graves éclatent.

由于那些持最强烈反对态度的人坚持其立场,冲炽热化。

评价该例句:好评差评指正

Et les deux chevaliers errants viennent à mon secours, ajouta mademoiselle Morstan en me jetant un regard plein de feu.

然后有两个流浪骑士的身边帮助.Morstan女士说道向一个炽热的目光.

评价该例句:好评差评指正

Alex Nevsky présente “De lune à l'aube” (Audiogram), un album né des rimes que l'on embrasse, dans l'amour que l'on croise.

阿勒克斯内维斯基发行的金曲专辑“月近黎明”(音之嬗)轻声唱出们内心的音乐,那深怀的炽热与反复的爱。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.

同他一样,凡是当时看到幸存者的炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴的尸体、目睹解放对其得太晚者令人心碎地咽下最后一口气的人,都对这种不可思议和不堪言状的景象留下终身印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


négligent, négliger, négo, négoce, négociabilité, négociable, négociant, négociateur, négociation, négocier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Sa détermination est plus incandescente que les fusées qui zèbrent le ciel au milieu des lignes allemandes.

的决心比德军防线天空中划过的火箭还要

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle savait comment les cœurs se raccrochent, avec des soins, de la propreté, une amitié solide.

她通晓医心的方法,只要小心调护,加上的爱情就行了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Alors, tison en fait c’est, on peut dire aussi les braises, c’est ce qui reste rouge,  incandescent dans le feu.

火种,我们其实还可以说木炭,它火中红色、的那部分。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce jour-là, si Françoise avait la brûlante certitude des grands créateurs, mon lot était la cruelle inquiétude du chercheur.

如果说这一天使弗朗索瓦丝体验到伟大创造者的心,那么,我感受到的却探索者的难以忍受的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards ne quittaient plus le capitaine. Lui, les mains tendues vers la mer, considérait d’un œil ardent la glorieuse épave.

我的眼睛一直凝视着船长。尼摩船长把两手伸向大海,目光地注视着那艘光荣的船骸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, croyant voir une flamme s’allumer dans ses yeux, elle porta la main à sa camisole, elle ôta le premier bouton.

她感到的眼睛里燃起一团的火焰。,她把手放在了胸衣上,解开了第一粒钮子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les squatters et leurs gens étaient venus en aide, et travaillèrent d’abord à éteindre l’incendie qui dévorait cet amoncellement de débris avec une insurmontable activité.

许多“坐地人”也赶帮忙。那时,正火烧得最的时刻,们首先灭火。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent.

滚烫的刀尖穿过我的睫毛,挖着我的痛苦的眼睛。就在这时,一切都摇晃了。大海呼出一口沉闷而的气息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais pas une des femmes ne l’entendait ; c’était comme la respiration même du lavoir, une haleine ardente amassant sous les poutres du plafond l’éternelle buée qui flottait.

但却没有一个妇人在乎它的鸣叫;好像它洗衣场自身的呼吸器官,它呼出的气体在天花板的梁下浮聚着一片消散不去的云雾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais les Lorilleux s’étaient déjà remis à l’ouvrage, au fond du trou noir de l’atelier, où la petite forge luisait, comme un dernier charbon blanchissant dans la grosse chaleur d’un four.

然而,罗利欧夫妇早已钻进黑暗的工作室干起活儿了,小熔炉活像燃得正旺的炭一般放出、透着白亮的光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il savait bien que le lendemain dès huit heures du matin, Mathilde serait à la bibliothèque ; il n’y parut qu’à neuf heures, brûlant d’amour, mais sa tête dominait son cœur.

知道,第二天早晨八点钟,玛蒂尔德就会到图书室;九点钟才去,怀着的爱情,可头脑还控制着心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Coclès, il paraissait complètement hébété. Pendant une partie de la journée il s’était tenu dans la cour, assis sur une pierre, la tête nue, par un soleil de trente degrés.

柯克莱斯,似乎完全给弄糊涂了。那天下午走到天井里,光着头坐在一块石头上,曝晒在的阳光底下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le forgeron, dans cet air de dévouement, au milieu des drogues traînant sur les meubles, se prenait d’une grande affection pour Gervaise, à la regarder ainsi aimer et soigner Coupeau de tout son cœur.

在这间放满药品的房子里看到了妻子对丈夫的爱心和她全身心的细心护理的一片深情,不觉对她产生了深深的敬佩。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Votre rêve le plus ardent est d’humilier l’homme qui vous a offensé. Mais si vous n’entendez plus jamais parler de lui, ayant changé de pays, votre ennemi finira par ne plus avoir pour vous aucune importance.

你最的愿望对冒犯过你的人进行侮辱,可,如果你换了一个地方,从此听不见人们谈起,那么这个敌人在你眼中将最终变得无足轻重。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les passions et les amours qui se succèdent n’avaient point fait en lui de ces verts successifs, vert tendre sur vert sombre, qu’on remarque sur les feuillages qui passent l’hiver et sur les hommes qui passent la cinquantaine.

对一般五十左右的人说,谁都有那种继的恋情而起的爱,正如入冬的树叶,由嫩绿转为暗绿,冉阿让的心中却不曾有过这种变化。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette magnifique irradiation devait être produite par un agent d’une grande puissance éclairante. La partie lumineuse décrivait sur la mer un immense ovale très-allongé, au centre duquel se condensait un foyer ardent dont l’insoutenable éclat s’éteignait par dégradations successives.

这些光芒在海面上形成了一个巨大的椭圆,而且向四周延伸得很远,椭圆的中心一个的焦点,那些耀眼的光芒正从这个焦点逐渐向外扩散开

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


négrito, négritos, négritude, négro, négro-africain, négro-américain, négro-chamitique, négroïde, négro-khamitique, négrophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接