L’homme n'est ni ange ni bête.
人既,又畜生。
C'est une bête mordante.
这是个咬人的畜生。
Le type a mis le mouton sur ses genoux et l'animal, en meregardant, s'est mis à bêler.
哥们儿于是把山羊放在了膝,畜生还看着我咩咩叫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que je fasse grâce à ce moricaud ?
“饶了这?”
Animal, qui te parle d’être domestique ?
“,谁说让你当仆人啦?
Cet homme est une bête furieuse qui me violente.
这男人是狂暴的 他强迫我。
Et, de fait, l’intelligent quadrumane le faisait bien !
事实上,这机灵的的确做得不错。
Où est l'animal ? demanda la voix glacée de Macnair.
“那哪里了?”麦克尼尔冷酷的声音问道。
Je me trompe de bête ; ce n’est pas un merlan, c’est un serpent.
“我把那叫错了,他不是白鱼,是条蛇。
Le petit vieux crachait alors sur les chats avec force et précision.
于是,矮小老头开始往们身上吐口,吐得用力而又准确。
Quel animal que cet hôte ! pourquoi lui avez-vous donné six pistoles ?
“那店家真是!你干吗给他六比斯托尔?”
Vous arrivez bien ! cria Gervaise. Maman Coupeau, montrez-lui donc la bête.
“您来的正巧!古波妈妈,您把那拿来给她瞧瞧。”
Ventre-saint-gris ! je ne suis pas de la religion de ce juron-là.
‘!’我不信奉这句粗话的宗教。
Il faut pourtant faire déguerpir ces chenapans-là ! s’écria Pencroff.
“可是我们总得想法子把这些赶,”手喊道。
Le flamand resta « tout bête » , comme il disait lui-même quelque temps après.
那佛兰德人,正象他自己在过了些时候说的,“傻得和似的”楞住了。
Tu sais, si tu recommences, méchant bougre, je t’enlève la peau du derrière !
“你要记住,该死的,要是你再那样的话,我非把你屁股上的皮扒下来不可!”
Puis, c’étaient d’autres bêtes qui se collaient à ses épaules, en lui arrachant le dos à coups de griffes.
后来好似又有一些粘在他的肩上,用利爪抓着他的脊背。
Elle eut le temps de se couler entre deux barreaux, et la grosse bête, toute surprise, s'arrêta.
她不迟不早,恰好从两根桩子当中钻;庞大的,大吃一惊,站住了。
Si vous ne m'aviez pas retenu, toutes les trois, j'aurais réduit ce petit fumier en charpie.
“要是你们三不拦着我,我准把那小打成肉泥。”
Ils étaient décidés à suivre Top jusqu’où l’intelligent animal voudrait les conduire.
他们决定跟随着托普,这头机灵的走到哪里,他们就跟到哪里。
Où est-il ? dit la voix chevrotante du membre de la Commission. Où est l'animal ?
“它到哪里了?”这是委员会成员尖尖的声音,“那哪里了?”
Top était là. Ne pouvait-il s’en rapporter à la sagacité de ce fidèle animal ?
当时托普正在那里,难道他信不过这忠实的智慧吗?
Ventrebleu ! s’écria d’Artagnan en se levant de table, l’histoire du jour lui faisant oublier celle de la veille.
“!”达达尼昂从桌子旁站起来骂道。白天的事使他忘记了昨天晚上的事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释