有奖纠错
| 划词

Ils sont fréquemment accusés de commettre des larcins.

他们常常被控犯有

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, le vol a lieu dans un seul et même pays.

通常仅仅发生在一个管辖区域。

评价该例句:好评差评指正

Utiliser les savoirs traditionnels sans autorisation et les détourner est un vol.

未经许可使用和用传统知识属

评价该例句:好评差评指正

Son commandant, M. Mushitu, l'a réintégrée après en avoir été renvoyé pour vol.

曾经由被解雇的矿山旅旅长Mishitu又返回该旅。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur ajoute que son fils, Karimov, et Ismailov avaient accepté de commettre le vol.

4 提交人还说,她儿子、Karimov和Ismailov事先同意实施

评价该例句:好评差评指正

Qui, par exemple, commet des vols dans tout le pays, notamment au détriment des personnes âgées?

例如在全国各地要针对老年人进是谁犯下的?

评价该例句:好评差评指正

Les principales causes d'insécurité pour les populations civiles sont la criminalité généralisée, le banditisme et l'effondrement de l'ordre public.

平民缺乏安全的要原因是犯罪以及缺少法律和秩序。

评价该例句:好评差评指正

Les violences contre le personnel humanitaire et les vols de ressources humanitaires peuvent avoir des mobiles économiques ou politiques.

对人道义人员暴力人道义资产既可能具有经济动机,也可能具有政治动机。

评价该例句:好评差评指正

D'autres témoignages ont insisté sur les exécutions sommaires de personnes qui se seraient livrées à des vols dans les zones contrôlées par le MPCI.

另外一些证据说明,在科爱运控制区内对犯有的人进即决处决。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que les stratégies suivies pour réprimer l'usurpation d'identité devraient comprendre à la fois des mesures pénales et des mesures civiles.

还据指出,制止身份的战略应使用刑事和民事机制。

评价该例句:好评差评指正

Pour prévenir et détecter rapidement les vols d'identité, il fallait également former et alerter comme il convient le personnel des services chargés de la délivrance des passeports.

据认为,对参与处理护照申请的工作人员进培训并提高其意识也是及早查明和预防身份的关键。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a nié que le personnel des Forces de défense se soit livré à des actes systématiques de destruction, de vandalisme ou de vol durant l'opération Bouclier défensif.

以色列政府否认以色列国防军人员在防盾作战期间参与有系统地毁坏、肆意破坏和

评价该例句:好评差评指正

La Commission européenne a toutefois suggéré que “la coopération européenne en matière de répression bénéficierait du fait que l'usurpation d'identité soit érigée en infraction pénale dans tous les États membres”.

但欧盟委员会提议,如果所有成员国都将身份定为刑事犯罪,则欧洲联盟执法合作就能发挥更好的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité du pays n'ont pas été en mesure d'empêcher de tels vols ou de contrôler les frontières pour s'opposer au transport de ces câbles vers des pays étrangers.

安全部队既无法防止这类,也没能确保边境安全,预防电缆被运至国外。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de cas d'agressions enregistrées contre des sites religieux, tant islamiques qu'orthodoxes, a diminué : quelque 14 incidents ont été signalés (12 d'entre eux impliquant des vols et des actes de vandalisme).

据报道,针对宗教场所(既有伊斯兰教也有东正教)的事件次数减少,据报约有14起(12起为、两起为破坏财产)。

评价该例句:好评差评指正

Basée à New York, la section d'investigation enquête sur les allégations de faute, de fraude, de vol ou de malversation, pour ce qui est des ressources, et sur les allégations d'abus d'autorité.

审查处的调查科设在纽约,负责对错失、欺诈和滥用开发署资源和/或职权等指控进调查。

评价该例句:好评差评指正

Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.

努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止武器

评价该例句:好评差评指正

Pris ensemble, le rapport du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles, publié en avril, et l'additif à ce rapport, publié en novembre, donnent une image précise et convaincante du vol du patrimoine naturel du peuple congolais.

总的来看,4月份印发的非法开采自然资源问题专家小组的报告以及11月份印发的该报告增编,准确而有说服力地叙述了对刚果人民自然财富的

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que des parties aux conflits et des bandes de malfaiteurs fassent main basse sur les ressources des acteurs humanitaires, en particulier lorsque les chaînes de commandement sont fragiles et que l'ordre public n'est plus assuré.

冲突各方和犯罪团伙经常人道者的资产,尤其是在指挥系统比较薄弱的地方,或者在法治普遍崩溃的地方。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés font pression sur les pays défavorisés pour qu'ils libéralisent leur économie, mais, de leur côté, ils continuent à pratiquer le protectionnisme, veillent à breveter leurs technologies, se livrent au piratage biologique et n'ouvrent pas leurs portes aux produits et à la main-d'oeuvre du sud.

发达国家迫使比较贫穷国家的经济自由化,但是它们却继续实保护义,坚持给予它们的技术以专利权,犯下生物,并且把来自南方的产品和劳工拒之门外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intertrace, intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire, intervalle, intervalle correspondant, intervallomètre, intervenant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法 Madame Bovary

Croyez-vous, ajouta-t-il, qu’il ne comprenne pas votre petit vol, ce pauvre cher homme ?

“你以为这个可怜的好,”他又加上一句,“一点也不知你的盗窃行为吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’est-ce que l’argot ? C’est tout à la fois la nation et l’idiome ; c’est le vol sous ses deux espèces, peuple et langue.

黑话是什么?它是时又是土语,它是和语言这两个方面的盗窃行为

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique, intestat, intestin, intestinal, inthographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接