有奖纠错
| 划词

Le tracé de cechemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l'Inde.

横贯印度铁路线并不是

评价该例句:好评差评指正

Recherchez des branchages bien droits.

找数跟树枝。

评价该例句:好评差评指正

La rue est directe.

路。

评价该例句:好评差评指正

Le Lodge-pole-creek courait parallèlement à la voie, en suivant la frontière rectiligne commune aux états du Wyoming et du Colorado.

洛基布尔河和铁道平行,沿着怀俄明和科罗拉多两州交界线向前奔

评价该例句:好评差评指正

Oui, l'Afrique s'oriente dans la bonne direction, même si une telle évolution n'est pas linéaire et demeure somme toute fragile.

,非洲正沿着正确方向前进,尽管道路不是,而且进展依然脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ces nez n'étaient rien moins que des bambous, longs de cinq, de six, de dix pieds, les uns droits, les autres courbés, ceux-ci lisses, ceux-là verruqueux.

鼻子只是用竹子作,它们长度有五六英尺,最长达十英尺。它们形状有,有弯曲,有光滑整齐,有疙里疙瘩。

评价该例句:好评差评指正

Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.

为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史高点,同时也不谋求让自己对话者重返那和狭窄路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油, 苯基化, 苯基甲苯氧胺, 苯基醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Deux traits tout droits et de petits barreaux pour pouvoir monter.

两条笔直些用来登梯小棍。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je fais son dos tout droit. Je descends pour faire sa queue et je remonte.

我画笔直背。向下画尾巴,再向上画。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Non, non, le voilà qui se coupe une tranche bien droite.

不,不,这块奶酪竟然被切成笔直片。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太笔直,象头受惊小鹿。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le tracé de ce chemin de fer ne suit pas la ligne droite à travers l’Inde.

这条横贯印度铁路不是笔直

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Ses parois, presque à pic, présentaient cependant de nombreuses saillies qui devaient faciliter la descente.

几乎笔直岩壁上也有许多突出部分,我们可以把它们当作立足点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était l'endroit le plus paisible de toute la base, la falaise droite semblait donner sur un abysse sans fond.

这里是基地最僻静所在,那笔直绝壁似乎深不见底。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Quant à mon oncle, il pestait contre l’horizontalité de la route, lui, « l’homme des verticales » .

叔父直在咒骂斜坡倾斜率过于微小,且等待笔直坑道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il est convenable et grisâtre ; tiré au cordeau ; on pourrait presque dire à quatre épingles.

它是体面,浅灰色,由直拉齐,几乎可以说是笔直

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Elle était vêtue d’une longue robe droite en soie grise, avec une ceinture dont les deux bouts retombaient très bas.

笔直灰色丝绸长裙,腰带两端垂得非常低。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussi, pas une écoute qui ne fût consciencieusement raidie ! Pas une voile qui ne fût vigoureusement étarquée !

福克先生许下奖金对这些能干水手也起了很大鼓舞作用。所以没有根帆索不是绑得紧绷绷,拉得笔直

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur la gauche, la contrée, qu’accidentaient quelques dunes hérissées de chardons, offrait l’aspect assez sauvage d’une vaste région sablonneuse.

左边好象是片广阔沙丘,长许多笔直向上蓟草。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Ces fûts droits et d’une proportion pure supportaient une archivolte, faite de colonnes horizontales dont le surplombement formait demi-voûte au-dessus de la mer.

这些笔直而匀称柱子支持平放横梁,横梁影子正好射在柱子上,且伸出到海面上。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Celui-ci ne mesure pas moins de cent pieds, et je peux juger de sa grandeur quand il dresse au-dessus des flots les nageoires verticales de sa queue.

估量下,它长度足有百英尺,当它在波浪上面举起了笔直尾鳍,我就能判定它大小。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voyait sous le drap noir deux formes droites et rigides, l’une grande, l’autre petite, et les deux visages se dessinaient vaguement sous les plis froids du suaire.

黑布下是两个笔直僵硬形体,小,两张脸在冷冰冰裹尸布褶裥下面隐约可辨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Potter, reprit le professeur, quelle est la différence entre le napel et le tue-loup ? Cette fois, Hermione se leva, la main toujours tendue au-dessus de sa tête.

“波特,那你说说舟形乌头和狼毒乌头有什么区别? ”这时,赫敏站了起来,她笔直伸向地下教室顶棚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était surtout du peu de pente des échelles qu’elle souffrait, de cette plantation presque droite, qui l’obligeait de se hisser à la force des poignets, le ventre collé contre le bois.

她感到最苦是梯子太陡,几乎是笔直,她必须用肚子贴紧梯子,用双臂撑往上攀登。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je pense avoir un style assez minimaliste,  je me sens bien dans des coupes assez droites, qui ne vont pas forcément dessiner la silhouette, parce que j'aime bien me sentir un peu enfoncée dedans.

我认为我风格比较简约,我觉得笔直剪裁很好,这定要画出轮廓,因为我喜欢内心深处感觉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La collecte des ordures s'y faisait beaucoup plus tard et l'auto qui roulait le long des voies droites et poussiéreuses de ce quartier frôlait les boîtes de détritus, laissées au bord du trottoir.

在这些街区收垃圾晚得多,他汽车沿街区条条笔直尘土飞扬街道往前行驶,车身紧挨留在人行道上垃圾桶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Monsieur, continua l’inspecteur. Vous comprenez quel dut être l’étonnement du fugitif lorsqu’il se sentit précipité du haut en bas des rochers. J’aurais voulu voir sa figure en ce moment-là.

“是,先生,”监狱长继续说道。“您可以想象得到,当那个亡命者发觉他自己笔直地坠入大海时候,该是多么吃惊。我倒很想看看他当时地面部表情。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸, 苯酞, 苯锑酸, 苯替磺胺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接