有奖纠错
| 划词

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙,尤其生气而更是十分笨拙正又让他掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正

Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.

他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé de sa maladresse.

他对自己的笨拙表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours su tes sentiments pour moi, c'est moi qui suis trop maladroit avec toi.

我一直知道你对我的感情,是我跟你太笨拙

评价该例句:好评差评指正

Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.

吉尔维是巴黎的警察,因为笨拙而固执,成为警局里的笑柄。

评价该例句:好评差评指正

Natalie Barney traitait le hasard “de maladroit”.Comment a-t-il été avec vous, ce hasard ?

娜塔莉巴尼用“笨拙的”方法对待偶然,那么您呢如何看待偶然?

评价该例句:好评差评指正

C'est un garçon maladroit.

个男孩子很笨拙

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le renvoi à l'article 23 dans son ensemble est, pour dire le moins, maladroit.

首先,提及整个第23条,至少是笨拙的。

评价该例句:好评差评指正

Méditons cela parce que c'est lourd de sens, au moment notamment où se profile la création de la Cour pénale.

我们应当一问题,特别在目前讨论创建国际刑事法庭时要避免笨拙的表达方

评价该例句:好评差评指正

Aussi patauds sur la glace qu’agiles sous l’eau, ces quatre petits manchots à jugulaire viennent de sauter du haut d’un iceberg.

四只在冰面上笨拙的南极小企鹅刚从冰山上跳下,在水里却是异捷。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes maladroits qu'invoque le Gouvernement américain pour maintenir sa politique bafouent le droit international, ont des implications extraterritoriales graves et sont bien connus.

美国政府用来维系一完全违背国际法并产生严重的治外法权影响的政策的笨拙借口是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.

帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être faut-il un peu plus d'attention pour saisir la beauté qu'exprime l'ange de Memling, mais lorsque sasubtilegaucherieaura cessé de nous gêner, il nous semblera parfaitement adorable.

也许我们需要一点更多的注意力才能捕捉到Memling (画)的天使所表现出来的美,当她那细微的笨拙不再妨碍欣赏时,我们将会发现她是多么的可爱。

评价该例句:好评差评指正

Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.

种网络随机应变,而国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面的合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明的对照。

评价该例句:好评差评指正

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

两个用词的结合使一个人的尴尬笨拙更加夸大,形象表述出个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎的瓷器。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ajoute le fait que le crédit est obéré par un système d'hypothèques très lourd et inefficace, on constate que le piège de la pauvreté s'est bel et bien refermé sur cette société.

如果再加上信贷由于抵押系统非笨拙且效率低下而受到损害一事实,就会发现个社会的贫困陷阱已经完全关闭。

评价该例句:好评差评指正

En tant que maître de son destin, le régime tchèque ferait mieux d'arrêter de valser maladroitement au rythme d'une musique étrangère et de se préoccuper de gagner le respect de la communauté internationale en réglant les graves problèmes politiques, sociaux et économiques qui frappent cette nation.

捷克共和国鉴于其自己的情况,不要随别人的音乐而笨拙起舞,最好努力通过解决其国境内的严重政治、社会和经济问题而赢得国际尊重。

评价该例句:好评差评指正

Aussi vil et immoral que cela puisse paraître, la récupération de la mémoire des victimes et des souffrances des survivants est devenue le principal instrument de l'appareil azerbaïdjanais, qui s'efforce en vain de masquer son ineptie et son manque de volonté de négocier sérieusement un accord de paix qui mettrait fin au conflit.

阿塞拜疆玩弄的主要工具——看起来卑鄙、听起来不道德——就是利用对受害者的思念和幸存者的痛苦,妄图以此掩盖其笨拙无能、毫无准备,无法认真谈判和平协定以结束冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pour la détermination du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 21, les Conventions de Vienne se limitent cependant à un renvoi, un peu maladroit, aux dispositions concernant la validité substantielle d'une réserve (art. 19), le consentement à une réserve (art. 20) et la forme d'une réserve (art. 23), sans pour autant expliquer plus en détail l'interrelation de ces dispositions.

不过,为了确定第21条第1款的适用范围,维也纳公约有点笨拙提及关于保留实质有效(第19条)、同意保留(第20条)和保留形(第23条)的规定,而不更详细解释些规定的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chiffonné, chiffonnement, chiffonner, chiffonnier, chiffrable, chiffrage, chiffraisonrenversée, chiffre, chiffré, chiffre arabe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Morhout est lent et lourd, mais il est très fort.

莫洛德,但是他很强壮。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et plus ils sont bourrés, plus ils sont lourds.

而且他们喝得越多,就越

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪

Pardon Peppa.. Tu sais, je suis un peu maladroite.

抱歉奇...你知道,我有点

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Tout destinait cette activité nouvelle à n'être qu'une singerie de plus.

这种新活动注定只是一种模仿。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Comment ne surtout pas porter votre béret pour ne pas avoir l'air idiot ou moche.

不能采取方法,以免显得或丑陋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son absence avait fait oublier ses gaucheries.

不在使人忘记了他

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors ça, c'est pour les maladroits, ça !

这一步是为了避免那些人撒了

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚蝴蝶在,不断敲击着台灯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il roulait bêtement ses gros yeux profondément engagés dans une épaisse couche de graisse.

眼睑很厚,眼珠陷在里面动着。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On parle alors de morsure de maladresse, il mord pour se nourrir.

然后我们说咬伤,它咬东西是为了进食。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Gaston Lagaffe, c'est un personnage très attachant et très maladroit.

Gaston Lagaffe是个很吸引人、很角色。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Peu expérimenté pour ne pas dire maladroit, il fait échouer le navire sur les rochers.

不说他,但是他没什么经验,导致船触礁了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce regard, ce côté un peu maladroit aussi, etc. Oui, c'est le personnage bien sûr.

这个表情,有些一面,等等。是,当然是角色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En silence, la foule observe la silhouette harnachée et malhabile qui s'engouffre dans l'escalier.

沉默,人群看着穿着奇装异服影子猛烈冲入楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous deux s'inclinèrent maladroitement et répondirent dans un murmure à peine audible

两人鞠了一躬,傻乎乎嘟哝着。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ma maladresse, ta victoire, ma défaite, je te laisse choisir.

“我,你胜利,我失败,随你选。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je manquerai d’élégance dans mes manières, ma façon de parler sera lourde et monotone.

我举止不高雅,我谈吐而单调。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙纸张,折叠法,有些信只要一看就使人不高兴。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En outre, la maladresse incite également les gens à t'approcher davantage pour essayer de t'aider.

此外,也会让人更加接近你,试图帮助你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.

他们看见卢平、罗恩和小矮星彼得从柳树下面洞里钻出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite, chiklite, chikungunya, chilalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接