有奖纠错
| 划词

Statut de Rome de la Cour pénale internationale, art. 123, par. 1 et 2.

《国际刑事法院罗马规约》第一百二十三条第一和第二款。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions des règles 10.20 à 10.22 s'appliquent comme il convient à l'article 107, paragraphe 3.

第10.18条至第10.20条规则规定应酌情适用于第一百零七条第三款。

评价该例句:好评差评指正

Ibid., art. 122, par.

同上,第一百二十二条第二款。

评价该例句:好评差评指正

Les Articles 53 et 107, où il est fait référence aux États ennemis, sont dépassés et doivent être révisés.

第五十三条和第一百零七条(提到敌国条款)已经过时,应予修改。

评价该例句:好评差评指正

La liberté et l'indépendance de l'enseignement sont réaffirmées et précisées à l'article 122 de la Loi fondamentale.

由和法》第一百二十二条得到重申和充实,该条第二款规定了一个重要必然推论,也就是生享有选择院校和澳门特别行政区以外求由。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 2 d) de l'article 112 du Statut de Rome, l'Assemblée examine et arrête le budget de la Cour.

《罗马规约》第一百十二条第二款(d)项规定大会应当审议和决定法院预算。

评价该例句:好评差评指正

L'homicide est considéré comme aggravé s'il est motivé par la haine raciale, religieuse ou politique (art. 129, par. 1 a) du Code pénal).

如因种族、宗教或政治仇恨理由犯下杀人罪,有关徒刑将被加重(《刑法典》第一百二十九条第一款a项)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 10.18 et 10.20 s'applique selon qu'il convient.

关于第一百零七条第三款,应酌情适用第10.18条和第10.20条规则所定程序。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure importante prévue par la Constitution (article 170) permet à 50 000 électeurs remplissant les conditions nécessaires de proposer une nouvelle loi au Parlement.

《宪法》(第一百七十条) 规定一项重要措施准许50 000名合格选民向议会提交制订新法律要求。

评价该例句:好评差评指正

La Présidence peut agir à tout moment d'office ou à la demande du condamné ou du Procureur, comme prévu au paragraphe 1 de l'article 104.

院长会议可以随时行决定或应被判刑人或检察官请求,依照第一百零四条第一款行事。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 124 de la Constitution, l'entrée comme la promotion dans la fonction publique et la carrière administrative se font par examen et par concours.

根据《宪法》第一百二十四条,进入行政机构和公共管理机构并其中提升都根据功绩和竞争而确定

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 2 c) de l'article 112 du Statut de Rome, l'Assemblée examine les rapports et activités du Bureau et prend les mesures appropriées qu'ils appellent.

根据《罗马规约》第一百十二条第二款(c)项规定,大会应当审议主席团报告和活动,并就此采取适当行动。

评价该例句:好评差评指正

La Présidence peut agir à tout moment d'office ou à la demande de la personne condamnée ou du Procureur, comme prévu au paragraphe 1 de l'article 104.

院长会议依职权,或应被判刑人或检察官请求,可以随时依照第一百零四条第一款行事。

评价该例句:好评差评指正

Si le condamné ne paie pas l'amende imposée dans les conditions susindiquées, la Cour prend des mesures en vertu des règles 10.23 à 10.28 et conformément à l'article 109.

如果被定罪人不按上述条件缴纳判处罚金,法院可以根据第10.23至第10.28条规则并依照第一百零九条采取适当措施。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 157 de la loi sur la famille, les enfants sans soins parentaux jouissent d'une protection spéciale en matière de garde, foyer familial, foyer d'hébergement et adoption.

根据《家庭法》第一百五十七条,没有父母抚养孩子可以享受监管、家庭保护、居住保护和收养等形式特别社会保护。

评价该例句:好评差评指正

La détention préventive prévue à l'article 186, paragraphe 1 du Code de procédure pénale, est définie comme revêtant un caractère exceptionnel; elle n'est applicable que lorsqu'il n'existe pas de mesure plus favorable à prendre.

根据《刑事诉讼法典》第一百八十六条第一款,羁押属例外性质措施,不能实施其他较适合措施时,方能实施羁押。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 1 de l'article 122 de la loi fondamentale, toutes les institutions d'enseignement établies à Macao jouissent d'une autonomie administrative et de l'indépendance en matière d'enseignement conformément à la loi.

法》第一百二十二条第一款保证了特区各类校均有办主性,依法享有教由和由。

评价该例句:好评差评指正

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出了传票,要求他到庭。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de signaler que l'article 136 1) du Code pénal prévoit le délit d'avortement, en sanctionnant “toute personne qui (…) sans le consentement de la femme enceinte concernée la fait avorter (…)”.

尚须提及是,《刑法典》第一百三十六条第一款规定堕胎罪,处罚“未经孕妇同意使之堕胎者”。

评价该例句:好评差评指正

Selon les dispositions du paragraphe 1 de l'article 122 de la Loi fondamentale, tous les établissements d'enseignement, même privés, sont autonomes et libres de choisir leur pédagogie et leur enseignement conformément à la loi.

法》第一百二十二条第一款亦规定各类校,包括私立校,均有办主性,依法享有教由和由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer, embêtant, embêté, embêtement, embêter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接