À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.
在方面,改历的任何企图将使和解的目标倒退。
Cette pratique scandaleuse qui consiste à falsifier l'Histoire ne date pas d'aujourd'hui : l'Arménie a toujours essayé « d'arméniser » les noms d'origine des lieux historiques azerbaïdjanais, ajoutant à la « blessure » du nettoyage ethnique une « insulte » culturelle.
一令人发指的改历的做法有其长期的历根源——亚美尼亚一贯企图把阿塞拜疆本地的历古迹名称“亚美尼亚化”,在种族清洗的“创伤”之上,又加以文化“侮辱”。
Par cette falsification grossière de l'histoire, l'ex-République yougoslave de Macédoine tente d'établir avec la Macédoine antique un lien historique, ethnique et culturel qui n'existe pas afin, notamment, d'étayer ses prétentions irrédentistes et territoriales contre la Grèce.
前南斯拉夫的马其顿共和国肆意改历,企图编造其与古马其顿之间的历、人种及文化联系,作为其针对希腊的领土及民族统一企望的依据。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亚美尼亚应该对所犯下的危害人类罪感到耻辱表示忏悔,而不是无所顾忌地戴上受害者的面具,改历,以满足其自私自利的狭隘利益。
Depuis, le Gouvernement ouzbek tente de réécrire l'histoire et de réduire au silence tous ceux qui pourraient contester sa version des faits, imposant de dures mesures de répression à Andijan même et faisant pression sur tous ceux au courant de ce qui s'est passé.
自那时以来,乌兹别克政府一直试图改历,压制所有可能质疑事件说法的人,在安集延本地采取了严厉的镇压行,对所有了解事件真相的人施加压力。
L'attention du Comité a été appelée à maintes reprises sur l'étendue des conséquences de l'occupation : volonté des autorités israéliennes d'accroître substantiellement le nombre des colons, judaïsation persistante de la vie dans le Golan occupé et falsification de l'histoire au détriment de la population arabe.
特别委员会被提请注意,在许多情况中,占领导致了广泛性质的后果:以色列当局打算大幅度增加定居者的数目、被占领戈兰的生活不断犹太化以及不惜损害阿拉伯居民的利益来改历。
À cet égard, la délégation coréenne mentionne les tentatives récentes du Gouvernement du Japon d'enseigner aux enfants de ce pays une version falsifiée de l'histoire qui présente la colonisation de la Corée par le Japon comme une « juste cause » et qualifie à tort de « développement et d'assistance » ses agressions et exploitations passées.
在一方面,朝鲜代表团提到日本政府最近企图向其儿童歪曲历,将日本对朝鲜的殖民统治描写成一种“正义事业”将其侵略和剥削的历改为“发展和援助”。
Le mandat qui a été confié au Tribunal pénal international pour le Rwanda est un défi, parce que si justice n'est pas rendue au Rwanda, si certains pays continuent à protéger les suspects du génocide et les révisionnistes, aucun peuple au monde ne sera certain de survivre car au-delà d'un peuple, c'est la civilisation tout entière qui disparaîtra.
如果没有在卢旺达实现司法正义,如果某些国家继续庇护那些涉嫌犯有种族灭绝罪的人以及那些改历的人,世界上就没有任何人能够感到安全。 不仅仅是一个民族,整个文明都会消失。
En défiant le Conseil de sécurité et en faisant fi de la volonté de la communauté internationale, l'Arménie, par ses politiques, ses pratiques et ses déclarations - et la déclaration d'aujourd'hui le montre bien - menace la paix et la stabilité de la région qui n'aura aucune perspective de paix jusqu'à ce que l'Arménie abandonne ses fausses propositions historiques et stratégiques et à moins qu'elle ne les abandonne.
亚美尼亚的政策、做法和声明挑战安全理事会无视国际社会的意愿——今天的发言便是证明——威胁到本区域的和平与安全,如果亚美尼亚不放弃其改历的战略主张,本区域便不会有和平的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。