有奖纠错
| 划词

Sa personnalité s'affirme de jour en jour.

他的性日益明显地

评价该例句:好评差评指正

Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?

外勤士气低如何

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Ses conséquences se font déjà ressentir à de nombreux niveaux de par le monde.

其影响已经在全球很多

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, aucune discrimination occulte n'apparaît dans ce domaine.

因此,在这领域,隐性歧视没有

评价该例句:好评差评指正

Les quatre prochaines années permettront d'ailleurs de voir les résultats de son dévouement.

这种信念的成果将在今后四年中

评价该例句:好评差评指正

Leur satisfaction se manifeste nettement.

他们的满意情绪明显地

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.

我想强调在拟订决议期间所的合作精神。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été agréablement surpris par la connaissance détaillée du sujet, évidente ici.

我对在这里的详尽知识,真的感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.

基本素养是每应该的基本态度和能力。

评价该例句:好评差评指正

Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.

但与此同时,这种现象也在较大尺度上

评价该例句:好评差评指正

Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.

既然对一好,就,那样会让别看见你的美好。

评价该例句:好评差评指正

Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.

这种附带结果尤其通过犯罪而,犯罪现象必须受到控制。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la volonté politique manifestée à Doha ne se dissipe pas.

关键的是,不能允许在多哈的政治决心烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également condamner l'arrogance manifestée par certaines civilisations qui se disent supérieures à d'autres.

还应该谴责某些文明所的傲慢,这些文明自称高于其他文明。

评价该例句:好评差评指正

3 La sexualité, inhérente à la personne humaine, s'exprime tout au long de la vie.

3 性行为是的一重要部分,在一生中

评价该例句:好评差评指正

Il se penchera également sur les préoccupations concernant la nécessité d'évaluer l'efficacité de ses recommandations.

它还将解决们对评估其建议效力的必要性所的关切。

评价该例句:好评差评指正

Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.

今天晚上,我要对法国对危机时的镇定和勇气致以敬意。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.

正因为如此,宗教极端主义的实际的危害以其十分尖锐的了。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore la politisation et le manque de transparence.

墨西哥代团对其中所的政治化和缺乏透明度感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴高帽子, 戴冠, 戴冠的, 戴桂冠的, 戴黑纱, 戴假发, 戴假睫毛, 戴假面具, 戴戒指, 戴菊莺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

C'est pourquoi la violence s'exprime parfois de façon extrême.

所有,暴力有时会以极端的方式表现出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?

“告诉我,这种嫉妒心是怎样表现出来的?”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Pour toi, elle existe vraiment la mondialisation ? Comment elle se manifeste ?

对你来说,全球化真的存在吗? 她怎样表现出来的?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils sont meilleurs qu'ils ne paraissent.

们的为人比表现出来的样。"

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.

法国人反而觉得英国人虚伪,难懂,因为们从表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.

有朝一日,我会暴露的;我们在我心中引起的轻蔑表现出来。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种起您是出来的,表现出来的都是些夸张的恭维。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et en effet, la réaction ne tarda pas à se produire.

的确,这种良反应很快便表现出来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il voulait cacher l’admiration que lui donnait le savant mezzo-termine inventé par le précepteur de ses enfants.

的家庭教师想出的这个巧妙的折衷办法博得了的赞赏,表现出来

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne souffla mot de ses défiances personnelles, et il se contenta de surveiller les environs de la rivière.

,这种内心的恐惧丝毫没有表现出来只是注意着河流周围的环境。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中的堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,人出现了毁容。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Celui-ci se manifeste lorsqu’il n'y a pas suffisamment d'eau pour répondre aux différentes activités humaines, et aux besoins de l’environnement.

这个问题在水量足以满足同的人类活动,以及环境需求的时候表现出来

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est surtout l'attente, l'ennui, et la douleur que les artistes représenteront sous des formes variées, en fonction de leur sensibilité.

最重的是等待、无聊和痛苦,艺术家们会根据自己的敏感度,以各种形式表现出来

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En entendant parler de cette invention, les Français Louis et Auguste Lumière ont imaginé un moyen de faire sortir l'image.

法国人路易和奥古斯特-卢米埃听到这个发明后,想象出了一个能把形象表现出来的方法。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Oui, parce qu'elles s'abaissent pas à le montrer.

是的 因为她们表现出来就有失身份了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Justement, monsieur, répliqua Monte-Cristo avec un de ces sourires qu’un peintre ne rendra jamais, et qu’un physiologiste désespérera toujours d’analyser.

“一点错,阁下。”基督山微笑说道,的这个微笑是画家都无法用画笔表现出来的,心理学家也无法分析出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On a été entouré d’idées combattantes qui avaient des faces humaines ; on a eu la tête dans de la lumière d’avenir.

周围充满了人脸上表现出来的战斗思想,头脑中充满了未来的光明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Seulement Courfeyrac était un brave garçon. Sous les apparentes similitudes de l’esprit extérieur, la différence entre Tholomyès et lui était grande.

古费拉克是个诚实的孩。从表现出来的聪明,多罗米埃和有着同样的外貌,可是在外貌的后面们是大相同的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur le président, tout ce que nous pouvons voir du plan du Colmateur Rey Diaz n’est rien d’autre que de la brutalité militaire.

“主席先生,面壁者雷迪亚兹在的计划中所表现出来的,只有一介武夫的粗鲁。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Négligé durant le Moyen-âge au détriment de sujets plus religieux, la guerre est à nouveau montré à la renaissance notamment dans la peinture.

它在中世纪被忽视,因其利于更多的宗教题材的传播,战争在文艺复兴时期再次被表现出来,尤其是在绘画中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱, 戴纳迪埃的老婆, 戴盆望天, 戴轻孝, 戴上, 戴上帽子, 戴上面纱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接