有奖纠错
| 划词

Il vit dans le déni .

他活在自我欺骗的

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

阐述叔本华《作为意志和的世界》中的一段话。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de mise en œuvre judiciaire, il n'y a qu'une apparence de protection juridique.

如果没有法律执行能力,法律保护只是一种

评价该例句:好评差评指正

Ces questions administratives et financières sont plus importantes qu'elles ne semblent l'être au premier abord.

这些行政和财务事项比其更为重要。

评价该例句:好评差评指正

La piraterie est un symptôme de la situation qui existe en Somalie.

海盗活动只是索马里局势的一个外在

评价该例句:好评差评指正

En apparence, car la société n'est pas prête à lui accorder si facilement une seconde chance.

但这只是,因为社会没那么容给他第二次机会。

评价该例句:好评差评指正

En effet, elle est symptomatique de l'instabilité de l'économie mondiale.

事实上,它是全球经济不稳定的一个外在

评价该例句:好评差评指正

La stabilité apparente de la production mondiale cache cependant d'importantes réorientations actuellement en cours.

不过,在全球产量相对稳定的,目前正在发生重大转变。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces premières initiatives se sont attaquées aux symptômes davantage qu'aux causes profondes de nos carences.

但此前这些改革只触及,未触及我们的基本弱点的根源。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'expliquait notamment par des facteurs importants tels que la quantité et la qualité insuffisantes des données géologiques.

在这种背后的重要因素质数据数量和质量的低

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, il faut traiter les causes profondes du conflit, et non pas uniquement les symptômes.

为了取得实际效力,这种努力必须解决冲突的根源,而不是其

评价该例句:好评差评指正

Enfin, comme d'autres orateurs l'ont dit aujourd'hui, la piraterie n'est à bien des égards qu'un symptôme.

最后,一如其他人今天在此已经指出的那样,海盗行为从许多方面看,只是

评价该例句:好评差评指正

En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

我们还有一种失望的感觉,那就是怕触动问题的本质而只触摸其

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la piraterie n'est qu'un symptôme de la profonde crise politique et sociale de la Somalie.

中国同时认为,海盗问题只是索马里深刻的政治、社会危机的

评价该例句:好评差评指正

Si le traitement des symptômes est vital, il n'en reste pas moins qu'il faut tout d'abord traiter les causes profondes.

我们必须处理,但首先必须处理根源。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation de l'attention sur le Conseil au détriment de l'Assemblée générale ne constitue pas un remède mais un symptôme.

人们的注意力从大会转移到了安理会,这是一种,并不是补救道。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons les efforts faits par certains États qui ont tenté d'introduire un semblant d'équilibre dans le texte de la résolution.

我们承认某些国家试图赋予决议案文某种平衡的

评价该例句:好评差评指正

Il doit attaquer les conflits et le chaos à la racine, plutôt que de se concentrer leurs symptômes et leurs conséquences.

他应解决冲突和混乱的根源,而不仅是其和结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons néanmoins que les actes de piraterie ne sont qu'un symptôme de la crise politique et sociale profonde de la Somalie.

同时,中国认为,海盗问题只是索马里深刻政治、社会危机的

评价该例句:好评差评指正

Le fléau que représente la piraterie n'est qu'un symptôme de la profonde crise politique, économique, sociale et humanitaire que traverse la Somalie.

海盗猖獗只是索马里政治、经济、社会、人道各方面深刻危机的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote, tremblotement, trembloter, trémelle, trémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce qu’il en voyait pouvait n’être qu’une apparence.

他所看到的可能只是一种表象

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les apparences nous faisaient penser que ce garçon allait perdre et pourtant, il a gagné.

表象使我们觉得个男生会输,但他却赢了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils perdaient les apparences du sens critique, tout en gagnant les apparences du sang-froid.

他们不再有批判意识的痕迹,同时却赢得了冷静的表象

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hansel et Grethel s'y couchèrent. Ils se croyaient au paradis. Mais la gentillesse de la vieille femme n'était qu'apparente.

Hansel和Grethel躺。他们以为自己是天堂。但老妇人的善意只是表象

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Cosette, étant près de lui, lui semblait à lui ; effet d’optique que tout le monde a éprouvé.

他看来,珂赛特既他身边,她便是归他所有的了,把表象是每个人都有过的经验。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien, satisfait de sa conduite, regardait autour de lui ; il trouvait partout l’apparence de la vertu la plus pure.

于连对自己的行为很满意,环顾左右,发现到处都是最纯洁的美德的表象

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

种犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义的女人。表象激动的底层,她丝毫没有放弃冷酷的镇静。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À mesure que j’aurais été moins dupe des apparences, se disait-il, j’aurais vu que les salons de Paris sont peuplés d’honnêtes gens tels que mon père, ou de coquins habiles tels que ces galériens.

“如果我能不受表象的欺骗,”他对自己说,“我就能看出,巴黎的客厅里充斥着我父亲那样的正人君子,或者两个苦役犯那样的狡猾的坏蛋。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mis en présence de symptômes qui peuvent être ceux de trois ou quatre maladies différentes, c’est en fin de compte son flair, son coup d’œil qui décident à laquelle, malgré les apparences à peu près semblables, il y a chance qu’il ait à faire.

他面对的症状可能属于三种不同的疾病,最终要靠他的嗅觉和眼力来判断是哪一种病,虽然表象几乎相同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Trent, trentain, trentaine, trente, trente et un, trente-et-quarante, trentenaire, trente-six, trente-trois, trentième,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接