Le PRÉSIDENT fait savoir que le poste vacant de Directeur du Bureau régional a été pourvu et que son titulaire doit prendre ses fonctions prochainement.
主席说,该区域办事处主任职位空缺已经填补,被任命者将在适当时候到任。
Il faut, pour pouvoir être nommé juge, jouir de la plus haute considération morale et avoir au moins 10 ans d'expérience judiciaire en droit administratif, ou une expérience équivalente acquise dans une ou plusieurs juridictions nationales.
为了具备被任命,争议法庭规约43款要求被任命者道德高尚,并在一国或多国辖区内行政法领域有至少十年司法经验或同等经验。
Cela est possible par des critères sans ambiguïté quant à l'utilisation de ces procédures spéciales et quant à la sélection des rapporteurs, et en établissant des directives plus précises pour leurs opérations et pour l'établissement des rapports.
为了实现这一点,可以为采用特别程序和选择被任命者制定明确标准,从而为其业务活动和报告职能制定妥善准则。
Le Cabinet Office est chargé de promouvoir l'adoption des meilleures pratiques en ce qui concerne les nominations aux postes de la fonction publique, en collaborant avec les départements pour permettre l'accomplissement de progrès continus en ce qui concerne la qualité et la diversité des fonctionnaires.
内阁办公室负责促进公职任命面最佳做法,并与各部门合作,不断提高被任命者素质并促进多元化任命。
En conséquence, l'administration interne, l'infrastructure, les affaires économiques et les affaires sociales seraient gérées par des Timorais de l'Est nommés, en tenant compte du rôle dominant du CNRT, tandis que les finances, la justice, la sécurité et les affaires politiques, constitutionnelles et électorales continueraient d'être gérées par l'ATNUTO.
结果是,考虑到帝汶抵抗运动全国委员会主要作用,内部行政管理、基础设施、经济事务和社会事务将由东帝汶被任命者管理,而财政、司法、治安以及政治、制宪和选举事务将仍然有东帝汶过渡当局负责。
Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste appartenant à d'autres professions, sans que la personne nommée soit obligée d'abandonner sa situation ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité.
对于选举常设中央麻醉品管制局成员,理事会认为可以任命一名法官、大学教授、医生、律师或其他专业专家,而不必要求被任命者在麻管局任职期间放弃他职位或停止其专业。
Néanmoins, le Corps commun a ensuite appris par un mémorandum interne que le Secrétaire général avait modifié les dispositions du paragraphe 3 de la section 2 et du paragraphe 1 de la section 9 pour la sélection des postes de classe D-2, demandant que soient dorénavant proposés trois candidats au moins, dont au minimum un de sexe féminin.
然而,联检组随后通过内部备忘录得知,秘书长已修改了选择D-2职等被任命者款2.3和9.1,以便要求至少提出三名候选人,其中至少有一名女性候选人。
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué au Comité qu'il était actuellement remédié aux incohérences relevées dans l'application des règles et directives relatives au classement des postes et du personnel (aussi bien local qu'international) en recourant aux profils d'emploi type (à mesure qu'ils deviennent disponibles) et au classement fonctionnel des postes des nouveaux titulaires.
维持和平行动部通知审计委员会,正通过采用一般职位简介(一有就用)和被任命者按职定级办法,来解决适用员额和工作人员(当地工作人员和国际工作人员)叙级规则和准则中不一致情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。