有奖纠错
| 划词

La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.

际社会传统上对重建战争和暴撕裂社会,给予太少注意和资源。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du Sud-Soudan qui, malgré ses ressources limitées, a travaillé dur pour transformer sa région déchirée par la guerre en une région dotée d'une administration viable, a fait du bon travail.

南部丹政府一直在凭其有限资源努丹南部从战争撕裂地区变为拥有一运作行政当局地区,并且做得不错。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, parvenir à un accord dans le cadre du processus de Naivasha va donner l'élan positif nécessaire à la paix dans une région qui est ravagée par plusieurs conflits, dont la plupart - si ce n'est tous - sont liés.

第二,通过奈瓦沙进程签署一项协定产生促进和平积极势头,一若干冲突撕裂地区亟需这种势头,其中许多——如果说不是所有——冲突是相互联系

评价该例句:好评差评指正

Pour parler franchement, dans un monde qui devient toujours plus dangereux, la Conférence ne peut tenir des conversations de salon ou, pour reprendre une expression française, «dans un monde qui se déchire, il n'y a point de place pour une Conférence qui danse».

坦率地讲,在一越来越危险世界中,不容裁谈会虚度光阴,再次人的话说,“在一撕裂世界中,没有供本会议翩翩起舞之地”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la violence continue de représenter une menace persistante pour de nombreux Congolais, notamment les sévices sexuels contre les femmes, surtout dans les provinces de l'est ravagées par les violences alors que persiste, au Katanga, le problème des 150 000 personnes déplacées.

同时,暴仍对数不清刚果人不断构成威胁,包括对妇女性虐待,在争斗撕裂东部各省尤其如此,而在加丹加省15万名境内流离失所者问题依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons et appuyons le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed dans les efforts constants qu'il déploie pour encourager les parties qui n'ont toujours pas signé l'accord de Djibouti à s'associer au processus de réconciliation nationale afin de reconstruire leur pays déchiré par le conflit.

我们赞扬并支持谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德总统作出持续努,鼓励仍然置身于《吉布提协议》之外各方参加民族和解进程,以便重建其战争撕裂家。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources sont également nécessaires pour appuyer la consolidation des institutions chargées du respect de l'état de droit, les processus de réconciliation nationale et les efforts analogues visant à réduire le risque de reprise des conflits et à sauver la vie des civils dans les pays déchirés par la guerre.

此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、民族和解进程和类似活动,从而减少战争撕裂家重新陷入冲突风险,挽救平民生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hagen, hagendorfite, haggite, hagiographe, hagiographie, hagiographique, Hague, hahnium, hai he, hai phong,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Un peu comme tout à l'heure tout se concentre en un point et nous serions déchiré par les forces gravitationnelles.

像是突然之间所有都集中在一点,我们引力

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.

,所有意大利妇女,连我母亲在内,全那些你争我夺魔王,扯做块。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fait, monsieur, dit-elle avec un râlement qui sembla déchirer son gosier ; que voulez-vous donc encore de plus ?

我按你要求做,阁下!”她声音嘶哑,喉咙好象随时都可能。 “你还要怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après la fissure de la planète, les deux morceaux, de forme irrégulière, ont retrouvé leur apparence sphérique sous l'influence de leur propre gravité.

当行星后,形状不规则两部分在自身引力下重新变成球形。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’entendais le bruit de leurs longues défenses dont l’ivoire taraudait les vieux troncs. Les branches craquaient, et les feuilles arrachées par masses considérables s’engouffraient dans la vaste gueule de ces monstres.

我听到它们这些古树树皮所发出声音。树枝折断,大批树叶下并且消失在巨兽大喉咙里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


haineux, hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai, haïssable, haïti, haitien, Haïtien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接