有奖纠错
| 划词

Vivre ensemble dans la paix s'est avéré tragiquement difficile.

一起和平生活证明是非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Les représailles se sont avérées inefficaces pour résoudre les différends.

报复在解决争端方证明无效。

评价该例句:好评差评指正

Tout accusé est présumé innocent tant qu'il n'a pas été déclaré coupable.

证明有罪之前应推定被告无罪。

评价该例句:好评差评指正

Il est avéré en fait que ces efforts sont futiles.

这些事实上证明是徒劳之举。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est avéré que ce sont là des facteurs qui contribuent aux conflits.

这些特点证明是导致冲突因素。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des conseillers s'est aussi révélé efficace.

利用导师也证明为行之有效做法。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des succès relatifs.

过去一年证明是取得了一定成功。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?

应对囚犯投诉系统证明是高效吗?

评价该例句:好评差评指正

En fait, beaucoup de ces propositions se sont avérées efficaces.

许多建议在实际中证明是行之有效

评价该例句:好评差评指正

L'aménagement du territoire s'avère essentiel pour prévenir les catastrophes.

土地使用规划证明是一项重要减灾手段。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces mesures s'avéreront efficaces dans la pratique.

这些措施在实际中将证明是有效

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur concerné a été entièrement disculpé et l'affaire a été classée.

有关检查专员证明清白无罪,后来该案予了结。

评价该例句:好评差评指正

Celui du règlement alternatif des différends se révèle souvent inefficace.

可选择纠纷解决方案往往证明是无效

评价该例句:好评差评指正

L'élargissement exerce un effet catalyseur sur l'approfondissement de la coopération régionale.

扩大证明对更大区域合作有推动作用。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination du plutonium s'est avérée plus compliquée et a donc été plus lente.

处置证明更为复杂,因此实现起来要慢一些。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres créent-ils souvent de telles équipes et sont-elles efficaces?

会员国建立这种机构频率如何,其效力证明怎样?

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'interaction entre croissance de la population et pénurie d'eau s'avère significative.

另外,人口增长和缺水两者间关系证明十分显著。

评价该例句:好评差评指正

D'après son expérience, ces informations semblaient souvent erronées.

验告诉他,这种信息往往证明是错误

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et programmes mis en oeuvre par le Bangladesh ont démontré leur efficacité.

孟加拉国采取政策和方案证明是有效

评价该例句:好评差评指正

Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.

看到,这种谋私利恩赐态度证明是错误

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点火器, 点火枪, 点火栓, 点火提前, 点火提前角, 点火物, 点火系统, 点火线圈, 点火延迟角, 点火滞后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Parmi elles, la vaccination qui a prouvé son efficacité.

措施之一是接种疫苗,接种疫苗的有

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Voilà donc, monsieur le Président, l'affaire Esterhazy : un coupable qu'il s'agissait d'innocenter.

总统阁下,这就是埃斯特哈齐事件:一个有罪的人却无辜。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Par ailleurs, cette technique de dépistage, par son recours à la radiographie, se révèle un traitement plus invasif.

另外,乳腺造影术这种筛查方法,因为使用放射线技术,对人体更具有伤害。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,挫败感显而易见,而幕为改善这种情况而进行的改革也是失败的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous avez couru le monde pour essayer de créer une unité de pilotes kamikazes mais vos efforts se sont révélés vains.

您周游了世界,试图创建一个神风特攻队,但您的努力是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et après? C'était comme si j'avais attendu pendant tout le temps cette minute et cette petite aube où je serais justifié.

而以后呢?仿佛我一直等着的就是这一分钟,就是这个我无罪的黎明。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces infortunés paraissaient être résignés à leur sort. Ils ne s’étonnaient point d’un sacrifice depuis longtemps prévu. Leurs mains, libres de tout lien, attestaient qu’ils recevraient la mort sans se défendre.

这几个可怜虫仿佛都安于他们的命运。他们早就料到要殉葬,所以并不感到惊骇。他们的手并没有缚住,他们是心甘情愿去陪葬的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ces témoignages du voyage réel sont mis en regard d'œuvres d'art qui évoquent bien sûr cette relation très poétique que les artistes entretiennent avec la Lune, mais aussi évoquent des questions plus géopolitiques.

这趟真实旅程的当作艺术品,它唤起了艺术家与月球之间的诗意关系,但也引发了更多的地缘政治问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点睛, 点聚焦, 点刻, 点蜡烛, 点蜡烛头用的小烛盘, 点亮, 点路灯者<旧>, 点卯, 点煤气, 点面结合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接