有奖纠错
| 划词

Sincèrement disposé à coopérer avec nos amis.

与各位朋友合作。

评价该例句:好评差评指正

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她地帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须地对此作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif: faire de bonne foi Bonnes affaires légitimes tous!

做好每一宗合法的生!

评价该例句:好评差评指正

Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit.

根据国际法,未采取这种措施等于侵犯水权。

评价该例句:好评差评指正

J'ai la ferme intention de poursuivre les consultations en ayant pour objectif l'adoption d'un programme de travail.

要继续进行磋商,以通过一项工作计划。

评价该例句:好评差评指正

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员地争取尽快回答。

评价该例句:好评差评指正

Cela exigera une ferme détermination, de l'honnêteté et de la bonne volonté de la part de tous les Somaliens.

这就需要所有索马里人的承诺、和善

评价该例句:好评差评指正

La Jamahiriya arabe libyenne s'est attachée à coopérer de bonne foi ces dernières années au règlement de cette question.

阿拉伯利比亚民众国过去几年一直合作,设法解决这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果年人能地努力建设一个有益于青年福利的社会,世界一个更加美好的场所。

评价该例句:好评差评指正

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,们知道要想取得功,需要所有地提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Nos deux parties sont l'une comme l'autre très attachées à notre amitié traditionnelle et travaillent de tout cœur à la renforcer.

们双方都珍视中非传统友谊,致力于中非友好事业。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王政府始终地寻求重在结果的对话,寻求政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国地履行根据上述协定作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的政府地遵循路线图才可能。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons aussi qu'en ce qui concerne les questions mondiales, il devrait exister un attachement sincère au multilatéralisme ainsi qu'une confiance dans les institutions multilatérales.

们还认,在全球性问题上,应该对多边主义作出的承诺,相信多边机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous engageons vivement les parties à renoncer à la violence et à poursuivre le processus de paix dans la bonne volonté et avec l'engagement politique requis.

们敦促当事方放弃暴力,并以必要的政治承诺实施和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应地参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas de beaucoup de pays africains qui, malgré toute leur bonne volonté, ne peuvent faire face, seuls, aux menaces que représentent les organisations terroristes.

许多非洲国家都是这种情况,尽管它们,但却没有能力单独应对恐怖组织构的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Sainsbury a un haut niveau de qualité et force de vente de bonne foi et dans un utilisateur du service après-vente du système à résoudre les problèmes.

盛博公司拥有一支高素质的销售队伍和一个用户排忧解难的售后服务体系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年, 不出声的, 不出所料, 不出庭, 不揣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华一卷

« Oui, un jour qu’il fera beau, j’irai en voiture jusqu’à la porte du parc. » C’est sincèrement qu’elle le disait.

“是啊,等哪天天气好,我坐车去那儿的花园门口看看。”她这么说倒是诚意的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Et comme elle était incapable de mentir à mon père, elle s’entraînait elle-même à admirer l’Ambassadeur pour pouvoir le louer avec sincérité.

她不善于对父亲撒谎,因此就己去欣赏大使,以便诚意地称赞他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

应该诚意地回到一般人所谓的明智和名誉上去,一个女人要是忘了这些,就会失去一切。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, dit Caderousse, quoique vous nous ayez soulevé une dizaine de mille francs, peut-être, voulez-vous souper avec nous ? c’est de bon cœur.

‘好了,’卡德鲁斯说道,‘现在,虽然你叫我们亏了一万法郎,但你愿不愿意和我们一起吃晚饭,我是诚意请你的。’

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les jours précédents, dans la naïveté de son malheur, Julien lui faisait un éloge passionné des brillantes qualités de ces messieurs ; il allait jusqu’à les exagérer.

前几天,于连痛极生真,常常在她面前诚意地称赞那些先生们的杰出品质,甚至言过其实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Au vrai, c’est là mon mari, se dit-elle ; si je reviens de bonne foi aux idées de sagesse, c’est évidemment lui que je dois épouser.

“真的,这才是我的丈夫,”她对己说,“如果我诚意地回到明智的观念上去,我要嫁给的显然是他呀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石, 不纯绿泥石, 不纯绿云母, 不纯氯铜矿, 不纯钠沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接