有奖纠错
| 划词

La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.

该决议没有任何法律、政治或道德约束力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Avis consultatif est contraignant tant légalement que moralement.

因此,该咨询意见既具有法律约束力,也具有道德约束力。

评价该例句:好评差评指正

De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.

然而,这具有不可否道德约束力,是各国行为的实际准则。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces instruments ont une force morale indéniable et constituent un guide pratique pour les États dans leur comportement.

却具有无可否道德约束力,为各国的行为方式提供了切实的指导。

评价该例句:好评差评指正

Les horaires de travail dans le secteur public sont réglementés par l'Estacode.

公共部门的工作时间受《公共部门员工的道德守则》约束

评价该例句:好评差评指正

Les employés du service public sont réglementés par Estacode, le principal manuel administratif du service public.

公务员系统的员工受《公共部门员工的道德守则》的约束,该守则是公共部门的主要行政管理手册。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait donner l'impression que ses membres désignés pour des raisons politiques ne sont pas liés par des règles de déontologie aussi rigoureuses et sont plus soumis aux influences extérieures.

这可能会造成一种印象,为政治任命的法官不受严格的道德约束,容易屈服于外界影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国的例子作为佐证,97%的受访者将“在道德约束下的舒适生活”排在了目标的第一位,而仅有20%的人选择了名望。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mettre en place des mesures et des stratégies judicieuses d'un point de vue éthique pour s'attaquer à l'injustice environnementale et soutenir les communautés touchées, tout en faisant participer les jeunes.

处理环境不公和支持受影响社区——同时让青年人参与——的行为和战略必须要有道德约束

评价该例句:好评差评指正

Les ingénieurs et les médecins sont tenus de respecter des codes déontologiques, qui prévoient expressément que dans l'exercice de la profession visée l'intérêt privé s'efface devant l'intérêt public, à savoir la vie, la sécurité et la propriété.

工程师和医生受到道德守则的约束,这道德守则法明确地要求: 在他们从事这业时,公众利益—生命、安全和财产—高于个人利益。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, cette procédure adoptée, qui peut lier toutes les parties juridiquement, moralement ou par convention sociale, est nécessaire pour réaliser un droit valable, c'est-à-dire un droit qu'il est possible de réaliser grâce à l'interaction entre les détenteurs de droits et d'obligations.

换言之,这样一个可能对各方都具有法律约束力、道德约束力或通过社会准则而产生约束力的议定程序,对于实现一项有效权利将是必要的,也就是说,对于一项可通过权利享有者与义务承担者之间的互相作用而实现的权利,将是必要的。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence proportionnellement plus élevée de fautes graves commises par des membres du personnel qui sont déployés à titre individuel et ne bénéficient donc pas des renforcements sociaux et des garde-fous moraux qui existent lors du déploiement de groupes constitués semble confirmer ce constat.

例如,个别部署人员发生不当行为的比例较高,因为与作为建制部队部署的人员不同,他们不能借助社会约束道德制衡。

评价该例句:好评差评指正

Tenter, par exemple, de justifier un «droit» présumé à l'apologie du racisme et des actions qui y sont associées en invoquant, comme prétexte, la liberté d'opinion, d'expression et d'association constitue, aux yeux du Rapporteur spécial, une aberration qui illustre bien jusqu'à quel point cette «liberté» totalement débridée peut aller en l'absence de contraintes morales.

例如,试图通过作为一个借口援引意见、言论和结社自由来证明从概念上捍卫种族主义并按照上述方式采取实际行动的所谓的“权利”是合理的,这在特别报告员看来是一种脱离常规的做法,可以说明完全不受约束的“自由”在没有道德约束的情况下究竟可以走多远。

评价该例句:好评差评指正

Les juges du TAOIT sont des juges professionnels qui sont donc liés par des règles strictes de déontologie et sont généralement issus des juridictions nationales les plus élevées: en conséquence, ils sont souvent perçus comme étant plus indépendants et plus expérimentés, perception qui influe positivement sur la confiance que place le personnel dans ce tribunal.

由于劳工组织行政法庭的法官是专业法官,受到严格道德约束,通常产生于国家最高法院,因而一般被为具有较强的独立性和较丰富的经验,而这一点积极地影响着工作人员对于该法庭的信心。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel à l'action lancé par les chefs d'Etat du monde donne une signification nouvelle à la Charte mondiale pour la nature, qui proclame : «Toute forme de vie est unique en son genre, méritant le respect quelle que soit sa valeur pour l'homme, et pour reconnaître cela à d'autres organismes, l'homme doit être guidé par un code moral d'actions».

“每种声明行事都是独特的,无论对人的价值如何,都应得到尊重,为了给予其他有机体这样的承,人必须受行为道德准则的约束。”

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la qualité de la mise en œuvre par le biais de mesures incitatives, tout en agissant pour imposer l'obligation de rendre des comptes; Appliquer effectivement les lois existantes; Ratifier et mettre en œuvre les traités pertinents, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; Promouvoir des codes d'éthique, d'autorégulation et de surveillance transparente des secteurs public et privé.

除了问责制压力外,也通过激励措施改善执行的质量; 有效利用现有的法律; 批准和执行有关的条约,包括《联合国打击跨国有组织犯罪公约》和《联合国反腐败公约》; 推动公共部门和私营部门的道德守则、自我约束和透明监督。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les systèmes juridiques de nombreux pays assurent une protection renforcée aux consommateurs contre la fraude ou des actes et pratiques déloyaux ou trompeurs de la part de commerçants sans scrupules, l'anonymat relatif et la distance géographique des parties prenantes au tourisme électronique et au commerce électronique tendent en général à accroître le risque de voir se poser de tels problèmes et donc la nécessité de prendre des mesures idoines.

尽管许多国家的法律制度为消费者提供了附加的保护,使其免受一不受道德约束的商人的欺诈和不公正或欺骗行为或作法的侵害,但是,由于电子旅游业和整个电子商务中的各方具有相对匿名的特点,而且相互在距离上相隔遥远,因而出现此问题的可能性非常大,有必要采取恰当行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法, 采取预防措施, 采取镇压措施, 采取重大措施, 采取主动, 采认, 采桑叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接