有奖纠错
| 划词

Nous ne nourrissons d'autre ambition que d'assurer notre sécurité.

我国安全,我们没有任何野心。

评价该例句:好评差评指正

Elle compromet la paix et, de plus, elle est illégale.

非法,还损害了该进程。

评价该例句:好评差评指正

Les véritables actionnaires sont les alliés, à l'exception de l'Ouganda.

真正股东是乌干达的所有盟友。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des chiffres, diverses tendances importantes se dessinent.

数字,其他趋势也是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Des réponses ont été reçues de tous les départements, sauf un.

,所有都提出了答复。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITA doit être convaincue qu'il n'existe d'autre possibilité que la paix.

需要使安盟确信,和平没有其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Outre ceux cités ci-dessus, voir également par. 69 et 102.

上述,另见第69和102

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement aux investissements, le commerce est la principale source de financement du développement.

投资,最重要的发展筹资来源是贸易。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États membres à l'exception du Paraguay ont une législation sur la concurrence.

巴拉圭的所有成员国都具有竞法。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de l'Inde et de la Turquie, la croissance des exportations est restée modeste.

印度和土耳其,出口增长仍然没有出现转机。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.

改革,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。

评价该例句:好评差评指正

Sans perdre de vue les priorités, il faudra également aborder les questions transsectorielles.

重视优先事项,也必须审议跨门的问题。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre organisation que la CNUCED n'était à même de traiter ces questions.

贸发会议,没有任何其他组织能处理这类问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait en outre d'ajouter dans la phrase liminaire les mots “entre autres”.

此外,应在起首语中加入“其他情形”。

评价该例句:好评差评指正

Le FNL doit comprendre qu'il n'y a pas d'autre alternative que la table des négociations.

民族解放力量需要懂得,谈判别无其他选择。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît également que, à l'exception de M. Toala, aucun des auteurs n'avait jamais été en Nouvelle-Zélande.

看来,Toala先生,提交人均没有在新西兰。

评价该例句:好评差评指正

Qui d'autre jugera si un État a la capacité?

大会,谁还能判断一国家是否有能力呢?

评价该例句:好评差评指正

Outre l'atténuation des effets des changements climatiques, l'adaptation est essentielle.

缓解气候变化的影响,适应也至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Outre le sida et la tuberculose, le paludisme tue plus qu'on ne le pense.

艾滋病和肺结核,疟疾的死亡率异常地高。

评价该例句:好评差评指正

En sus des recettes mentionnées, les intérêts perçus se sont élevés à 10 172,34 dollars.

上述各项,还有10 172.34美元的利息收入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


titularisation, titulariser, tiwa, tjäle, tjosite, tjuiamunite, Tl, tlalocite, tlapallite, Tm,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

Chose étrange, il y avait dans l’égout un autre homme que lui.

这真是怪事,还有另一个也在阴沟里。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je suis tout excitée de pouvoir le partager enfin avec d'autres personnes que moi-même et ma famille.

我很高兴终于能够与自己和家分享它。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.Vous aurez droit à deux semaines de congés payés par an en plus des jours fériés.

25.节假日,你每年有两个星期带薪休假。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Vous êtes le seul militaire ici. Nous ne faisons qu’appliquer les mesures de test déterminées par la Nasa.

“这里没有军,我们只按NASA测试计划执行。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 四册

Avec le Canada et les Etats-Unis, la France est même la troisième puissance industrielle à avoir assimilé autant d’étrangers.

加拿大和美,法算得上是吸收了如此之号工业大

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Leurs surfaces étaient composées d'une matière miroitante et elles se renvoyaient leurs reflets, seules entités existantes dans tout l'univers.

它们表面都是全反射镜面,互相映着对方像,映着它自己宇宙中唯一一个存在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Mais il ne put rien se répondre, sinon que cela ressemblait à quelqu’un dont il avait confusément la trace dans l’esprit.

但是他无法回答自己,在他记忆中曾有过一个和这身材相似模糊印象

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant, écoutez-moi, Valentine, et ne vous effrayez pas, car tant que je vivrai je ne serai pas à une autre.

“现在,听我说,瓦朗蒂娜,什么都不必怕,因为只要我活着,,我决不会再爱别。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français

A l'issue de l'année 1986, un tiers d'entre eux n'avait lu aucun livre, un tiers en avait lu quelques-uns, un tiers en avait lu beaucoup.

在最近一年内,教科书任何书,你读过一本或几本书吗?如读过,那么是几本?

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Dans les années 60 par exemple, en Europe en tout cas, on pouvait pas imaginer de porter des baskets en dehors d’une pratique sportive.

比如说在六十年代,不论如何在欧洲,我们无法想象在体育活动时候穿运动鞋。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Outre son littoral, le pays est bordé au nord par la Turquie, à l'est par l'Irak, et au sud par la Jordanie, Israël et le Liban.

海岸线,北部与土耳其接壤,东部毗邻伊拉克,南部与约旦、以色列和黎巴嫩相接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Avait-il, en apportant à un inconnu l’aide de cette clef et en faisant sortir par cette porte un autre que lui, l’intention pure et désintéressée de sauver un assassin ?

他用钥匙来帮助一个陌生,让另一个从这道门出去,他是否出于完全无私去救一个凶手?

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Mais les règles sont strictes : 10 mètres carrés par client, 30 minutes maximum à l'intérieur, masque sur le nez et sans être accompagné, sauf par un mineur ou une personne dépendante.

每个顾客拥有10平方米地方,在商店里购物最30分钟,佩戴口罩,未成年和残疾,其他不允许结伴出行。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

D'ailleurs, je ne suis plus aussi familier de ce champ aujourd'hui. Je voudrais avant tout vous poser une question : admettons qu'il existe dans l'univers d'autres observateurs que les Trisolariens, la position de la Terre leur aurait-elle été révélée ?

在宇宙间,如果存在着其他观察者,到目前为此,地球位置暴露了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tobermorite, toboggan, tobramycine, tobrouk, toc, tocade, tocante, tocard, toccata, tocharanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接