Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
要去草里摘雏菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月的草场上雏菊盛开,供你的母牛作饲料外,不知道世上还有其他什雏菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“正走在黄色雏菊之间,忽到一声爆炸,感觉到的身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, voilà, tu cueilles plein de pâquerettes avec une tige bien longue.
你要摘许茎长长雏菊。
Ce n'était pas une marguerite, c'était un papillon.
这不是雏菊,这是只蝴蝶。
Elles lui auraient dit bien des choses désagréables.
否则雏菊就挨一顿痛骂!
Mais à peine avait-il prononcé ces mots que la marguerite battait des ailes et s'envolait.
但是他话音刚落,那朵雏菊振翅走了。
On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.
谁也体不,小雏菊心里感幸福!
Un papillon blanc, rétorqua Vendredi, c’est une marguerite qui vole.
一只蝴蝶,星期五反驳说,是一朵雏菊。
Mais à peine avait-il prononcé ces mots que la marguerite battait des ailes et s’ envolait.
À ces mots, la pâquerette trembla d’effroi.
雏菊害怕得发起抖来。
La petite pâquerette aurait bien voulu lui venir en aide : mais comment faire ?
小雏菊真希望能够帮助他。不过,它怎才能办得呢?
Ah, voilà! Jolie marguerite. Tu es la première fleur de mon bouquet. Et tu sens bon.
啊!美丽雏菊。你是我花束中第一朵花。你好香啊。
– Et donc quand on est au ras des pâquerettes, on est tout petit, tout bas.
所以,当我们和雏菊平齐时,我们就非常小,非常低。
Oui , répondit Robinson, c’est une marguerite
是,鲁滨逊回答,是一朵雏菊。
Voici de gentilles pâquerettes, dit-il, et de quoi fournir bien des oracles à toutes les amoureuses du pays.
“这些温存体贴雏菊,”他说,“够本地害相思姑娘用来求神问卦了。”
Tu vois, dit-il aussitôt, nous nous sommes trompés. Ce n’était pas une marguerite, c’était un papillon.
你看,他马上接着说,我们搞错了。这不是雏菊,这是只蝴蝶。
Si, répondit l’étudiant ; les enfants du jardin, les petites marguerites et les petits muguets.
“当然可以,”学生说,“小小雏菊和铃兰花都可以。”
La petite pâquerette ne pouvait, malgré tout son désir, lui faire entendre une parole de consolation.
小雏菊说不出话来,它找不出半个字眼来安慰百灵鸟——虽然它很想安慰百灵鸟。
Ils se dirigèrent vers la pâquerette, qui ne pouvait comprendre ce qu’ils voulaient.
他们一直向小雏菊走来——它一点也猜不他们用意。
Élisa : Aujourd'hui je cueille les tulipes et les marguerites. La semaine prochaine, je vais faire un bouquet avec les roses.
今天我选郁金香和雏菊。下周,我要用玫瑰花做花束。
Manuel : Pas de doute, un marronnier. Et la plante, c'est une fleur, avec des pétales blancs. On dirait une pâquerette.
毫无疑问,这是一棵栗树。植物是一朵花,有色花瓣。人们管它叫雏菊。
Un jour cependant, Vendredi montra à Robinson une tache blache qui palpitait dans l’herbe, et il lui dit : Marguerite
然而有一天,星期五指给鲁滨逊看在草丛里一个跳动着点, 对他说:一雏菊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释