有奖纠错
| 划词

Le ciel était gris, les immeubles étaient bis.

天是灰色的,房屋是黯淡的。

评价该例句:好评差评指正

Dans une chambre sombre, devant l'objectif de la caméra, il y a deux fenêtres symétriques.

一间光线黯淡房间。镜头的正前方是两扇对称的窗户。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives de développement économique au Kosovo sont sombres.

科索沃的经济发展前景黯淡

评价该例句:好评差评指正

Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.

在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives de paix étaient réellement faibles.

事实上,当时的和平前景是黯淡的。

评价该例句:好评差评指正

La mélancolie porte un regard doux et parfois nostalgique sur les choses.

忧伤,就是欣赏黯淡的部分。我们感受事物,但事实上,我们却很难感受

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.

书长报告于索马里义状况的叙述非常黯淡

评价该例句:好评差评指正

Elle est sombre et effrayante mais, malgré les obstacles, elle n'est pas insurmontable.

非洲局势黯淡,令恐慌,具有挑战性,但不是不可克服的。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau reflétant l'utilisation du mécanisme, compte tenu des contraintes bien connues, n'est pas sombre.

在众所周知的制约因素限制下利用这一机制的情况并不是黯淡的。

评价该例句:好评差评指正

En dehors des Kivus, la situation humanitaire générale en RDC demeure sombre.

从南北基伍看全国,刚果民共和国总的义局势依然前景黯淡

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire qu'il existe quelques timides signes d'espoir dans ce tableau très triste.

我应当说,在这个非常黯淡的图景中,也有一些刚刚出现的希望的积极征兆。

评价该例句:好评差评指正

Un processus de paix qui présentait autrefois tant d'espoirs et de promesses a perdu son éclat.

一度充满希望和前途的和平进程的光芒已经黯淡

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles ont eu un effet ravageur sur l'économie palestinienne déjà fragile.

根据世界银行,如果巴勒斯坦领土不能实现高经济增长率,其减贫的前景是非常黯淡的。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette sombre toile de fond, il est encourageant de constater les progrès réalisés cette année.

在这一黯淡背景下,注意到今年取得的进步是令欣慰的。

评价该例句:好评差评指正

Je ne nierai pas que la situation à laquelle nous sommes confrontés est aussi sinistre que dangereuse.

我并不否认,我们所面对的局势既危险又黯淡

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, le tableau reste sombre.

就联合国和有员的安全而言,总体情况看来仍十分黯淡

评价该例句:好评差评指正

Un Kosovo où les membres des communautés minoritaires seraient oppressés devra s'attendre à un sombre avenir d'isolement.

少数民族成员受到压迫的科索沃,将面临自我孤立的黯淡的未来。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs qui déterminent ces tendances décourageantes de l'emploi varient d'une région et d'un groupement économique à l'autre.

各个区域和各个经济集团中造成这种黯淡就业趋势的因素各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Vu les hostilités actuelles, les perspectives d'établissement d'une paix et d'une sécurité durables sont fort peu encourageantes.

在敌对行动持续不断的情况下,确立持久和平与安全的前景黯淡

评价该例句:好评差评指正

Si elle n'est pas réglée, cette crise humanitaire laisse les Sahraouis avec un avenir sombre et incertain.

这一义危机如得不到解决,将给撒哈拉民带来黯淡和不确定的前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surforage, surfret, surfritté, surfusibilité, surfusible, surfusion, surge, surgélateur, surgélation, surgelé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup les deux amis s’aperçurent que le jour baissait.

突然间,日光开始黯淡起来。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Sa plus vive clarté fait pâlir les étoiles.

它的光亮也能使星星也变得黯淡

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.

他睁开眼睛,目光却十分黯淡

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce sont de ces soleils qui se couchent comme ils se sont levés, sans éclat.

她们就像某些星辰,陨落时和初升时黯淡无光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.

汪淼注意到,她的眼神几人察觉地黯淡下。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sans doute est-ce la face sombre du progrès devant laquelle on préfère détourner les yeux.

也许我们在逐渐阴沉黯淡的面容前更倾向于将目光移开吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.

此刻,由于向黯淡的天空凝视得太久,觉打起痛苦的小院来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne l’avais pas vu depuis quelque temps. Il me parut sombre.

我已段时间没见到船长了,他看起来神色黯淡

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Dans la voiture, on se regardait curieusement, à la triste clarté de cette aurore.

在车子里,大家利用这个黎明时候的黯淡光线,彼此好奇地互相望着。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin avait quitté l'université pour retourner dans sa famille. Tout autour de lui s'était assombri.

程心离校回了家,他感到下子黯淡下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dehors, les lumières de la ville projetaient des ombres obscures sur les rideaux.

外面城市的灯光透过窗帘,在上面投出黯淡的光晕。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette grâce lumineuse, contagieuse, a conquis ses lecteurs qui voyaient en lui un antidote à la grisaille des jours.

这种恩泽光辉夺目,且富于感染力。读者将他视作自己黯淡生活的解药,于是无被其征服。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chagrins d’une prochaine absence n’attristaient-ils pas déjà les heures les plus joyeuses de ces fuyardes journées ?

日子飞般的过去,其间最愉快的时光,是已了即将来临的离别而显得凄凉黯淡吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais une sorte de lueur fauve se répandait sur l’île et découpait confusément la masse boisée des premiers plans.

但是整个的荒岛上却笼罩着黯淡的红光,在红光映照中屹立着高岗上朦胧的树影。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'avenir si brillant qui s'était ouvert quelques instants plus tôt s'était tout à coup assombri, plongeant l'assemblée dans un long silence.

光明灿烂的前景突然变得如此黯淡,使会场沉默了好久。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les yeux fanatiques de la fille pâlirent tout à coup et, un court instant, devinrent une fenêtre sur son âme.

女孩儿神采飞扬的眼睛立刻黯淡了下来,但这时,这双眼睛真的通向她的心灵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius allait-il avoir de cette façon brusque et inattendue tous les renseignements sans lesquels sa vie était obscure pour lui-même ?

马吕斯难道竟能这样突如其来地,出人意料地了解到切情况,使他再感到自己的生命凄清黯淡吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous suivrez donc votre fortune, telle que le sort vous la fera, et sans même essayer de la combattre ? dit Morrel rembruni.

“那么你愿意对命运之神屈服,甚至连反抗都想了!”莫雷尔神情黯淡地说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seule, la lampisterie flambait au fond, tandis que, dans le bureau du receveur, une maigre lampe mettait comme une étoile près de s’éteindre.

只有里头的灯房射出亮光。收煤处点着的那盏黯淡的灯,好像颗将要殒灭的残星。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La clarté fuligineuse des torches pâlissait. Celle que portait Nab s’éteignit, et, pour ne pas s’aventurer au milieu d’une obscurité profonde, il fallait se hâter.

光亮的火把开始黯淡下来,纳布手里的支已熄灭了,如果想在黑暗中瞎摸,就必须加速前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surgreffage, surgroupement, surhaussement, surhausser, surhomme, surhumain, surhumainement, surhumanité, suri, suricate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接