有奖纠错
| 划词

La Cour internationale de Justice l'a souligné dans les affaires LaGrand et Avena.

这在La Grand案 和Avena案 中已得到国际法的承认。

评价该例句:好评差评指正

Voir Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique), par. 135 à 143.

见阿韦纳和其他西哥国民案(西哥诉美利坚合众国),国际法,第135-143段。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'approche qu'a adoptée la Cour internationale de Justice dans son arrêt Avena et autres ressortissants mexicains.

国际法在阿韦纳和其他西哥国民案的判决中也采用了这一办法。

评价该例句:好评差评指正

Le même argument a été soulevé, et la même réponse donnée, dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexico c. États-Unis d'Amérique).

“阿韦纳和其他西哥国民”(西哥诉美利坚合众国)一案也提出了这一论,法也作出了样的答复。

评价该例句:好评差评指正

Un corrigendum portant sur l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) a également été distribué cette semaine.

本星期还分发了关于阿韦纳和其他西哥国民(西哥诉美利坚合众国)案件报告的更正。

评价该例句:好评差评指正

La Cour en a conclu qu'elle « ne saurait faire droit à la demande en interprétation de l'arrêt Avena présentée par le Mexique ».

据此,法得出的结论是,它不能“西哥要求[对阿韦纳案的判决]作出解释的请求”。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du rapport que le Mexique avait déposé une demande en interprétation de l'arrêt rendu en l'affaire Avena, en invoquant l'article 60 du Statut de la Cour.

报告指出,西哥根据法规约第六十条提出了对《阿韦纳裁决》作出解释的请求。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, dans l'affaire Avena, la Cour a établi les principes qui doivent être observés, généralement, par toutes les États parties à la Convention de Vienne sur les relations consulaires.

最后,在阿韦纳一案中,法确定了《维也纳领事关系公约》所有缔约国总体上都必须遵守的既定原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique avait soumis l'affaire Avena à la Cour internationale de Justice, laquelle avait pris des mesures conservatoires à l'encontre des États-Unis, qui ne devaient exécuter aucun Mexicain condamné à mort.

西哥将Avena案提交国际法,国际法随后下令对美国采取临时措施,请该国不要处死任何西哥籍死刑犯。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Avena, la Cour a défini les critères qui régissent la question de restitution, suite aux violations des obligations découlant de l'article 36 de la Convention de Vienne sur des relations consulaires.

在阿韦纳一案中,法阐述了在发生违反《维也纳领事关系公约》第36条所产生义务后如何对待恢复原状问题的标准。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), l'Etat demandeur a formulé une demande en indication de mesures conservatoires.

在关于阿韦纳和其他西哥国民(西哥诉美利坚合众国)案和若干在法国的刑事诉讼程序(刚果共和国诉法国)案中,请求国请求指示临时措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique a soutenu en outre que « les requêtes introduites par les ressortissants mexicains aux fins du réexamen et de la révision prescrits en ce qui les concerne dans l'arrêt Avena ont été rejetées à plusieurs reprises ».

西哥进而称,“这些西哥国民要求进行阿韦纳案件判决在它们案件中规定的复核和复议的请求,一再遭到拒绝”。

评价该例句:好评差评指正

Elle a montré clairement qu'elle pouvait réagir très rapidement et efficacement pour répondre aux besoins des États, comme dans l'affaire relative à Avena et autres ressortissants mexicains, et répondre aux demandes d'avis consultatif émanant de l'Assemblée générale.

它清楚地表明它能紧急和有效率地作出反应以满足各国的需要,就像在“阿韦纳和其他西哥国民”案件中所做的那样,它还表明它能对大会提出的咨询见要求作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Elle a rendu des ordonnances sur les demandes en indication de mesures conservatoires dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France).

在阿韦纳和其他西哥国民(西哥诉美利坚合众国)案以及若干在法国的刑事诉讼程序(刚果共和国诉法国)案根据指示临时措施的请求发布了命令。

评价该例句:好评差评指正

Le président de la Cour a pris des ordonnances fixant ou prorogeant des délais dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France).

长发布命令,规定或延长了阿韦纳和西哥其他国民(西哥诉美利坚合众国)和若干在法国的刑事诉讼程序(刚果共和国诉法国)二案的时限。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique se réjouit de constater à cet égard que la CDI n'a pas perdu de vue l'arrêt Avena de la Cour internationale de Justice au paragraphe 6 de son commentaire sur le projet d'article 14 concernant l'épuisement des recours internes.

在这方面,西哥高兴地看到,委员会在关于用尽当地救济的第14条草案评注第6段中考虑到国际法关于阿韦纳案的判决。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Avena, le Mexique a soutenu que la réparation d'une condamnation prononcée dans le contexte d'une violation de la Convention de Vienne sur les relations consulaires devait être l'annulation, et prié essentiellement la Cour d'ouvrir les portes de la prison.

在“阿韦纳”一案中,西哥争辩说在违反《维也纳领事关系公约》的背景下,对原判的适当补救措施是宣布原判无效,并坚决要求法打开监狱大门。

评价该例句:好评差评指正

Ces observations sur les activités de la Cour ne sont que le résultat direct de l'expérience directe faite récemment par le Mexique, à l'occasion de l'affaire dans lequel mon pays a été impliqué avec les États-Unis, l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains c. États-Unis d'Amérique.

对法的活动作的这些评论完全是出于最近西哥在涉及美国的案件中有过亲身体验的直接结果,这个案件就是阿韦纳和其他西哥国民诉美利坚合众国案。

评价该例句:好评差评指正

Il a insisté sur le fait que « les actions du Texas, une subdivision politique des États-Unis, engagent la responsabilité internationale de ces derniers » et que « les États-Unis ne sauraient invoquer leur droit interne pour justifier la non-exécution des obligations juridiques internationales leur incombant en vertu de l'arrêt Avena ».

它坚持认为,“美国政治分区得克萨斯的行动要求美国必须承担国际义务”,“美国不能以国内法为由不履行阿韦纳案件判决为之规定的国际法定义务”。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Avena, la Cour a suivi le même raisonnement et constaté que les États-Unis avaient fait des efforts considérables pour s'assurer que leurs autorités chargées de l'application des lois fournissaient des informations sur leurs droits consulaires à toute personne arrêtée dont elles savaient ou avaient des raisons de croire qu'elle était étrangère.

在“阿韦纳”一案中,法提出了样的理由,认为美国作出相当大的努力确保其执法当局向所有他们知道或有理由认为是外国国民的被捕人士提供领事资讯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sternulation, sternum, sternutation, sternutatoire, stérognosie, stéroïde, stéroïdémie, stéroïdes, stérol, stérolytique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接