C’était trop bête, il irait le lendemain chez Bourguignon.
别太傻了!明天再去布尔基农迟。
Comment ! tu vas chez ce roussin de Bourguignon ! cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé.
为古波对“靴子”了受雇活儿的事后,“靴子”却嚷出声来,“什么?去布尔基农那个混蛋活儿呀!
Tonnerre de Dieu ! est-ce que le Bourguignon allait les empêcher de boire la goutte ? Les hommes n’étaient plus des hommes, alors ?
该死的!那布尔基农难道让人们喝口酒吗?要那样,爷儿们还能叫男人吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释