La Bulgarie est également préoccupée par les actes de violence auxquels nous avons assisté ces derniers temps, notamment contre des églises orthodoxes - l'Ambassadeur Thomson vient d'en parler.
保加利亚还最近的暴力行径,包括汤普森大使刚才提到的正教堂的暴力行径感到关切。
J'ai pris note de ces déclarations, et en particulier des demandes formulées par l'Ambassadeur Thomson du Royaume-Uni et par l'Ambassadeur Oshima du Japon tendant respectivement à ce que le bureau spécial des Nations Unies ait un rôle clairement défini et à ce que les modalités de l'assistance fournie par les Nations Unies soient expliquées.
我注意到了这些发言,特别是联大使托马斯提出的关于明确确定联特别办事处的作用的要求以及日本大使大岛关于明确确定联的援助形式的要求。
M. Annabi (parle en anglais) : Je serai très bref. Je voulais simplement répondre à une question importante soulevée par l'Ambassadeur Thomson du Royaume-Uni et dire que nous sommes tout à fait d'accord que l'aide bilatérale proposée pour la police de Timor-Leste doit être coordonnée avec l'aide multilatérale, et que cette coordination ne doit pas être retardée.
我想回答联大使汤姆森提出的一个重要问题,表示我们完全同意,我们所议帝汶警察的双边援助,应同现有的多边援助相协调,而且协调不应拖延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que la maison Thomson et French, demanda Monte-Cristo de l’air le plus naïf qu’il put prendre, n’est point parfaitement sûre, à votre avis, monsieur le baron ? Diable ! cela me contrarierait, car j’ai quelques fonds placés chez elle.
“难道,”爵装出一种极其直率的神气和口吻道,“难道汤姆生·弗伦奇银行已被人认为是不可靠和不能履行债务的银行了吗?见鬼,这真可恶,因为有很可观的一笔资产在他手里呢。”