有奖纠错
| 划词

Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.

秘书处为处理区外值提出了各种选择。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.

它是种存在于每人类社会的异常行为。

评价该例句:好评差评指正

Le système immunitaire est capable d'éliminer les cellules aberrantes qui pourraient former des tumeurs.

免疫系统能够清除可能会形成肿瘤的异常细胞。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère où travaille l'oratrice s'emploie sans relâche à faire modifier cette disposition aberrante.

她的部目前正在取对该项条款作出修正。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.

这种有勃于常理的调查结果有背于自然公正是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.

应从凭空设想的建议开始,才能了解报告内容的荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes correctifs ne fonctionnent plus très bien et les gens craignent de critiquer les conduites aberrantes ou perturbatrices.

纠正机制不再起有效作用,并且人们担心接纳他人会带来异常或破坏行为。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par le canal d'une propagande fallacieuse et aberrante, ils tentent de même de présenter l'énergie nucléaire comme synonyme d'armes nucléaires.

而且,通过欺骗和误导宣传,他们还试图把核能说成是核器的同义词。

评价该例句:好评差评指正

48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.

4 良好统计做法还要求,对于偏离了项估计的关系的数据,要根据数据的质量加以审查。

评价该例句:好评差评指正

Une succession de régimes qui ont poursuivi des politiques et une gestion aberrantes ont réduit le pays dans l'état ou il se trouve actuellement.

连续几届政权的错误的政策和管理已使这国家退步到目前这种状况。

评价该例句:好评差评指正

En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.

事实上,从令人无法接受的那些为自己辩护的建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进种与离主义实体通商的局面,并将其说成是合法的。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.

指数的每组成部布曲线显示,在多数情况下,区外值并不构成问题。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.

减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这变态结构的苦果.

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, certaines parties internationales cherchent à justifier ces mesures israéliennes aberrantes et empêchent la communauté internationale, et en particulier le Conseil, d'agir pour faire cesser ces violations.

更糟糕的是,国际上某些人图为以色列的这些反常措施进行辩解,从而使国际社会特别是安理会无法采取措施,来终止这些侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

L'élection du Hamas peut sembler aberrante, mais la vérité est que cette victoire retentissante a été obtenue par des élections libres et justes pour lesquelles les Palestiniens méritent nos félicitations.

虽然哈马斯当选可能似乎不正常,但现实是,这彻底胜利是通过自由和公正选举实现的,应为此向巴勒斯坦人民表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Un gouvernement a même estimé que celui-ci comblerait une lacune juridique dans le système international et aurait un effet préventif qui contribuerait à éradiquer cette pratique aberrante dans diverses régions du monde.

国家的政府甚至认为它“将填补国际制度中的立法空白,将在世界各地根除这种不正常作法的过程中起到预防作用”。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.

日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深的敌意,并存有再次侵犯朝鲜的野心,它效仿美国,制定了荒谬的法律。

评价该例句:好评差评指正

On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.

人们得出结论认为,在适用任何处理办法之前,均应对区外值的存在进行测试,以便尽量保存信息。

评价该例句:好评差评指正

En effet, environ 14 millions d'habitants de la région sont actuellement menacés par une très grave sous-alimentation, due à la pénurie d'aliments causée par une pluviométrie aberrante qui a entraîné une forte sécheresse.

实际上,目前该地区约有1 400万居民受到营养严重不良的威胁,原因是雨量布反常造成了严重干旱,从而引起了食品匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, on sape la stabilité du droit international et on introduit des interprétations aberrantes et étranges des règles et du droit international pour servir les politiques de certains États membres influents du Conseil de sécurité.

第三种现象是破坏国际法稳定,以及对国际准则和法律作出偏离正轨的、性质不同的解释,以进步推行安全理事会某些有影响的理事国的政策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur, oiselier, oiselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20177

François  en a parlé comme une " plaie aberrante" et " criminelle" .

评价该例句:好评差评指正
Le temps du débat

Mais dernier point, effectivement, le contrôle pour le contrôle, la pure sanction est assez aberrante s'agissant de personnes qui sont socialement fragiles, quand dès tout un tas de freins connexes au chômage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oligoamnios, oligobase, oligocarpe, oligocène, oligochète, oligochètes, oligochromémie, oligoclase, oligoclasique, oligoclasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接