有奖纠错
| 划词

Hélas, les villes présentent également les conditions de vie les plus abjectes.

令人遗憾的是,城市也体现了最糟糕的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Le mauvais traitement des enfants trouve principalement son origine dans des conditions de pauvreté abjecte.

虐待儿童的主要根源在于赤贫状况。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut excuser ni tenter de justifier l'abjecte barbarie de l'assassinat de milliers d'innocents.

任何人都不能原谅谋杀数千无辜人士的骇人听闻的野蛮为,或试图为其辩护。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté abjecte représente un défi pour nous tous.

极端贫穷对我所有人都构成挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ce crime abject doivent être traduits en justice.

应将对这一可负责者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

De cette pauvreté abjecte, ils gardent des séquelles psychologiques toute leur vie.

由于赤贫造成的心理后果将影响他的后半生。

评价该例句:好评差评指正

Près de la moitié de l'humanité vit encore dans une misère abjecte.

世界上大约有一半的人民仍然生活在赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est que la preuve de sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis.

只是表明澳大利亚可怜地屈从于美国政

评价该例句:好评差评指正

Ils visent aussi à abolir des pratiques abjectes mais encore trop courantes d'exploitation sexuelle.

的目的还在于废除性剥削等卑鄙做法,这种情况很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Notre réponse doit inclure le rejet des injustices flagrantes et de la pauvreté abjecte.

答案必然包括拒绝不能容忍的非正义和赤贫。

评价该例句:好评差评指正

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言不一的为。

评价该例句:好评差评指正

La femme est encore aujourd'hui victime d'une pratique abjecte, en l'occurrence la violence sexuelle.

妇女仍然是性暴力这种恶劣径的受害者。

评价该例句:好评差评指正

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de ce phénomène abject est décuplé lorsqu'il est pratiqué à grande échelle.

这种恶劣现象如果大规模发生,其严重性则成倍加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones du monde continuent d'être marginalisés et de vivre dans une pauvreté abjecte.

世界各地的土著居民继续面临排斥,深陷赤贫之中。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que plus personne ne vive dans une pauvreté abjecte.

必须努力确保没有人继续生活在赤贫中。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de ces enfants kosovars est effectivement un crime ignoble, abject, presque inqualifiable.

杀害这些科索沃儿童确实是可、可恶和几乎无法想象的

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre est absurde et abjecte.

这场战争是荒谬和卑鄙的。

评价该例句:好评差评指正

Gaza reste sous occupation et, comme le Conseil le sait bien, l'occupation est la forme d'agression la plus abjecte.

加沙仍然处于占领下,而正如安理会所知,占领是最极端的侵略形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal est en proie à l'angoisse indicible et au traumatisme de la violence maoïste et d'une pauvreté abjecte.

尼泊尔正在难以陈述的毛派暴力和赤贫的痛苦与创伤中挣扎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


retransmettre, retransmission, retravailler, retraverser, retrayant, retrayante, retrayé, retrayée, rétréci, rétrécir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.

这种死是不清洁的。这样断气是耻辱的,最后飘浮着的幻影是卑贱的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Dans ces quartiers presque populaires, quelle existence modeste, abjecte, mais douce, mais nourrie de calme et de bonheur, il eût accepté de vivre indéfiniment.

在这些平民区里,生活虽然简朴贫困,然而甘美、宁静而幸福,他真愿意永远住下去!

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

La malheureuse regarda autour d’elle. Il n’y avait personne que la religieuse et monsieur le maire. À qui pouvait s’adresser ce tutoiement abject ? À elle seulement. Elle frissonna.

这个不幸的妇人四面张望。屋子里只有修女和市长先生。对谁这样下贱地用“你”字来称呼呢?只能是对她说的了。她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Celui-ci devait pourtant, selon la coutume, assister à ce qu'on appelait poliment les derniers moments et qu'il faut bien nommer le plus abject des assassinats.

,按习惯,父亲还得到场观看那美其名曰最后的时刻——应该叫最卑鄙的谋杀时刻——发生的事。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

À peine avait-il proféré ces mots que le sourire disparut et fit place à une expression de terreur et de désespoir, si abjects, qu'elle glaça le sang des deux hommes, dans la cour.

他刚说完这句话,脸上的微笑就消失了,取而代之的是一种恐惧和绝望的表情,他的表情怕,让人看了,顿时觉得身上冰凉,楼下的两位先生也是如此。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs le cachet de sa puissance est là aussi, et la titanique sentine de Paris réalise, parmi les monuments, cet idéal étrange réalisé dans l’humanité par quelques hommes tels que Machiavel, Bacon et Mirabeau, le grandiose abject.

何况,它的力量的印验也表现在这里,巴黎巨大的肮脏沟道,在所有的大建筑中,这一奇特典型被人类中几个人物所体现,如马基雅弗利、培根和米拉波,都是耻的伟大。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il y avait un système abject en terme de droits de l’homme.

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Car, même si la théorie défendue est fausse, ridicule, et parfois abjecte, l’indignation

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous êtes obligé de vous cacher. Vous êtes repoussant, vous êtes abject !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Moi, conserver le nom abject d'un misérable Moldu qui m'a abandonné avant même ma naissance, le jour où il a découvert que sa femme était une sorcière ?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年8月合集

À la suite de ces nouveaux rassemblements, Pékin hausse le ton s’élevant contre, je cite, « les forces abjectes » et promettant de ne pas rester « les bras croisés » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétrocharriage, rétroclaviculaire, rétrocolique, rétrocontrôle, rétrocouplage, rétrocroisement, rétrodiffusion, rétrodispersion, rétrodural, rétroextrudage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接