有奖纠错
| 划词

Cependant, on ne peut sacrifier le développement sur l'autel absolutiste de la défense de l'environnement.

与此同时,也不能在对主义环境保护牺牲发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que nous soient imposées des idées absolutistes de la démocratie, empruntées à des modèles étrangers qui reflètent en général l'approche des anciennes puissances coloniales.

我们不允许将以外国模式为基础主思想强加于人,这些思想通常体现是前殖国家做法。

评价该例句:好评差评指正

Au nom d'une conception absolutiste de la prohibition de l'expulsion des nationaux, certains préconisaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant la nationalité de l'État expulsant devait toujours être précédée d'une dénationalisation.

有些委员认为驱逐国在任何情况下都是受到禁止,他们强调驱逐具有双重多重国籍、包括驱逐国国籍人员之前始终都需要先开除国籍。

评价该例句:好评差评指正

La position absolutiste de la hiérarchie ne prend pas en compte les ambiguïtés et les doutes qui entourent la vie du fœtus et elle fait peu de cas de la complexité morale de chaque situation.

这种立场没有承认对胎儿生命模棱两可和令人怀疑想法,也无视了各种情况存在道德复杂性问题。

评价该例句:好评差评指正

Au nom d'une conception absolutiste de la prohibition de l'expulsion des nationaux, il était parfois soutenu que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant la nationalité de l'État expulsant devait toujours être précédée d'une dénationalisation.

根据对禁止驱逐国对理解,有时认为驱逐具有双重多重国籍、包括驱逐国国籍人员之前始终都需要先开除国籍。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.

我们一旦脱离了贫困对化观念,便就进入了社会关系范畴,对社会常规标准确定,以及为获得满足这种标准物品和服务能力确定。

评价该例句:好评差评指正

Les vives controverses auxquelles donna lieu la faculté d'expulser des étrangers reconnue à l'État venaient précisément de ce que cette conception absolutiste du droit d'expulsion était de nature à livrer ceux qui en sont l'objet à l'arbitraire des gouvernements.

确切而言,国家有权驱逐外国人之所以引起激烈争论,是因为这项对主义驱逐权概念会使驱逐对象遭受政府任意决断。

评价该例句:好评差评指正

À cette interprétation absolutiste de la pauvreté, il existe une solution de rechange qui consisterait à convenir d'un seuil de pauvreté constitué par un niveau de dépense par habitant de 1 ou 2 dollars des États-Unis par jour en termes de parité de pouvoir d'achat.

另一种对诠释收入贫困方式是按常规标准来认定一个人均开支水准作为贫困线,例如按相应购买力水准设定每天一美元,每天二美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


architecture, architecturé, architecturer, architrave, architravé, architravée, archivage, archiver, archives, archiviste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接