有奖纠错
| 划词

Il l'a absous.

他宽恕了他。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.

确定何人有能最终宣布无辜者无

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.

在查明和惩罚有者之前,永远无法赦免或释放无辜者。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.

归根结底,除非我们惩罚犯,否则我们无法解除无辜者责任。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.

退出条约能开脱一国在作为缔约国期间所实施违反条约任何行为。

评价该例句:好评差评指正

Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.

实施制裁机构蓄意毁灭伊拉克人民用心无法洗刷。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

虽然少数一意孤行国家更应受到责备,但大多数国家也能完免除责任。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.

人们可以因此理解为丈夫如果知道妻子怀孕可以免于惩处。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.

提交人辩称,缔约国引述其意向能使之摆脱其保留案文。

评价该例句:好评差评指正

Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.

任何试图即使是部分掩盖这一事实做法以及为试图解脱以色列在这方面责任找借口做法永远也会成功。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

区域组织发挥作用,但应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与基本责任。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.

但是能以为,因为区域结构这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与责任。

评价该例句:好评差评指正

On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.

人们在描述荒漠化状况时,只考虑到近年来数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源国家开脱责任。

评价该例句:好评差评指正

Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.

我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重威胁,但是,即使我们处于受害者地位,我们也推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.

这似乎是在他完成主要任务之后发生事,这个主要任务是摘清所有地方嫌疑人嫌疑,销毁证据。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.

洛姆协议规定免刑从未得到联合国批准,因此,应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任那些人。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas être une tâche impossible dès lors qu'aucune communauté, société ou culture n'absout publiquement et officiellement le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique ou les crimes contre l'humanité en tant que comportements acceptables.

应该是一项无法完成任务,因为没有哪个社区、社会或文化会公开正式地饶恕种族灭绝、战争、种族清洗和危害人类,会将这些犯视为可接受行为。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.

同时,印度尼西亚立场是,第1593(2005)号决议执行和检察官行动既应该取消互补原则,也应该免除苏丹国家法院对犯责任。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas « d'appel aux deux parties », mais plutôt un effort sémantique raffiné qui désigne explicitement Israël comme la seule source de violence, et absout implicitement les Palestiniens d'avoir tué 156 Israéliens et d'en avoir blessé des centaines d'autres.

文中没有象“呼吁双方”这样字样,而是采用了一种结构复杂语言,明确地把以色列指为暴力唯一来源,其隐晦含义是免除巴勒斯坦一方对其杀害156名以色列人和致伤数以百计人所负责任。

评价该例句:好评差评指正

Au Cambodge, cependant, la précipitation avec laquelle la communauté internationale a cherché à juger les Khmers rouges plus de deux décennies après leur départ ne l'absout pas de n'avoir pas cherché à connaître la vérité lorsque les Khmers rouges étaient au pouvoir.

而在柬埔寨,国际社会在于红色高棉失去政权20多年之后针对其伸张正义方面表现出紧迫感,并未免去它在红色高棉掌权时未能争取这种正义失败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pluvio, pluviographe, pluviomètre, pluviométrie, pluviométrique, pluvioscope, pluviôse, pluviosité, PLV, Plymonthien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.

这样错误有人赞美,也有人责难;只有上帝是非,而从人情上说,是应该得到原谅

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa colère sera absoute par l’avenir. Son résultat, c’est le monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse pour le genre humain.

愤怒在未来会被人谅解。它成果便是一个改进了世界。从它极猛烈鞭挞产生出一种对人类爱抚。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Louis ne peut donc être jugé, il est déjà condamné ; il est condamné, ou la République n'est point absoute.

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

En effet, si Louis peut être encore l'objet d'un procès, Louis peut être absous ; il peut être innocent ; que dis-je ! il est présumé l'être jusqu'à ce qu'il soit jugé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pneu-citerne, pneuma, pneumallergène, pneumarthose, pneumastoscope, pneumatique, pneumatisation, pneumatochimie, pneumatogène, pneumatolitique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接