Elle s'est accommodé à son nouveau travail.
她适应了她的新。
La majorité des Français paraissait s'accommoder de cette situation.
大多数法国人好像满足这种状况。
Lorsque nous accommodons le capitalisme, vous nous détestez parce que nous avons des capitalistes.
当我们容纳了资本主义时,你们又恨我们资本家。
Les passents essaient d’accommoder une querelle.
过路人试着调停一场争吵。
Je l'accommode dans son siege auto.
我使他舒舒服服地坐在车凳里。
Le problème consiste à accommoder des traditions législatives diverses.
即使就此题目进行长时间的讨论,也不一定能弄的很明确。
Il faudra s'en accommoder pendant un certain moment.
我们将在一段时间里忍受这一后果。
Il s'accommode de tout.
他什么都将就。
On ne saurait s'accommoder de structures bureaucratiques obsolètes dans une ère nouvelle.
在新的时代,老旧的官僚结构已不能有效地。
La communauté internationale ne doit pas s'accommoder de tels actes illicites et irresponsables.
国际社会不应当容忍这类无法、无责任的现象。
La protection de l'environnement ne s'accommode pas facilement de l'extrême pauvreté et de la pression démographique.
保护环境不一定容易与极端贫穷和人口压力相结合。
Le principe de neutralité technologique permet également d'accommoder l'évolution future de la technologie.
技术中立原则还使得立法能够适应今后的技术发展。
La mondialisation était un phénomène mondial, une force économique dont les PEID devaient s'accommoder.
全球化一种全世界的观,岛屿发展中国家必须面的一种经济力量。
Le monde ne peut pas s'accommoder de l'occupation et des démonstrations de force.
和平同占领和显示武力不相容的。
Je doute que l'immense majorité des Membres de l'ONU s'accommodent de cette arrogance.
我怀疑联合国大多数国家会同意这种狂妄做法。
Ce que nous voulons, c'est parvenir à un accord dont nous puissions tous nous accommoder.
我们想要做的产生一个我们大家都能够接受的协议。
Le consensus que nous maintenons depuis des années reflète un difficile compromis dont s'est accommodé l'ensemble des parties.
我们多年来保持的协商一致意见,反映出各方得以忍受的脆弱的让步。
Elles sont telles que la nature nous les a données, et nous devons nous en accommoder.
我们的环境自然如此,不可能改变。
La stabilité des opérations de l'ONU ne peut s'accommoder des incertitudes qui pèsent sur ses finances.
财务不稳与联合国行动的稳定性不相容。
Si un pays préfère choisir d'autres droits pour commencer, le programme peut s'en accommoder sans aucune difficulté.
如果一个国家认为首先选定其他权利更为妥当,方案中可以照顾,没有任何困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vide du cœur ne s’accommode point d’un bouche-trou.
心头空位子,不能让阿猫阿狗随便坐。
Que dites-vous de ce supplice de Tantale accommodé à une mère ?
教一个做母亲人受那种眼睁睁生离死别苦痛,您觉得有什么可说吗?
Mais les nasiques s'en accommodent et c'est à leur ventre bien rond qu'ils le doivent.
但是能够凑合,这都归功于它圆肚子。
Je goûtai leur chair, mais je la trouvai insipide, malgré l’opinion de Conseil qui s’en accommoda fort.
我尝过这种鱼肉,我觉得平淡无味,但康塞尔意见不同,他很喜欢吃。
Certaines tâches s’accommodent assez mal d’une écoute musicale.
听音乐有时无法顺利完成某些任务。
Mais certains animaux s’accommodent très bien.
但是某些海洋生物相反。
Notre nourriture ordinaire consistait en soupe grasse et bœuf accommodé à toutes les sauces.
我普通伙食就是牛肉肥汤,拌沙拉酱。
À l’intérieur, ses yeux durent s’accommoder à la pénombre du lieu.
在咖啡馆里面,玛丽渐渐适应了这种昏暗环境。
On aurait pu lui servir la ratatouille la mieux accommodée, son estomac se barrait, ses dents molles refusaient de mâcher.
给他做好可口饭菜,他仍然没有食欲,他牙齿已酥软地无法嚼得动食物。
Notre hôtesse vous remettra gratuitement un livret de recettes pour accommoder tous ces fruits en déliceux desserts.
我服务员会免费给您一份小册子,为您将所有水果做成美味沙拉。
Il avait consacré l’heure suivante à couper les tiges des fleurs et à accommoder les deux bouquets.
接下来一个小时,他都在修剪花枝叶,想着怎样才能把这两束花摆放得更美观。
Le patron s'éloigna pour accommoder les sols sur une desserte, sans jamais quitter Tomas et Julia des yeux.
老板说完便离开,到备餐桌上去准备鳎鱼,眼睛却一直盯着托马斯和朱莉亚。
Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.
加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈天性是不能适应这种遥遥无期囚禁生活。
Comment vous accommodiez-vous à cette existence, insistait-il ? Et tu lui souriais, lui demandant s’il avait vraiment tout oublié.
他又问你,你是怎样适应这种生存状态?你在微笑,问他是否真把以前所有事都忘了。
Pour mon compte, Conseil, ce n’est point là ce qui me tourmente, et je m’accommode très bien du régime du bord.
“至于我,康塞尔,令我苦恼并不在于这个,而且,我很快便适应了船上那种饮食。”
Mais après, on peut l'accommoder en mettant, par exemple, des petits moules en silicone qui permettent, en fait, de faire différents compartiments.
但之后,例如可以通过把这些小模具放进去,这样能做出不同隔间。
Je m’accommode assez de mon cuisinier, et comme il ne doit pas hériter de moi, j’ai en lui pleine et entière confiance.
我对我厨师是相当将就,而且由于他没有权利继承我财产,所以我对他是充分信任。
Il fallut quelques secondes à Susan pour que sa vue s’accommode à la pénombre.
过了好一会儿苏珊才适应了眼前黑暗。
Pourquoi les nazis ont-ils voulu interdire ces œuvres ? La volonté guerrière du régime s'accommodent mal d'oeuvre dénonçant les ravages de la guerre.
为什么纳粹要禁止这些作品?政权战争意志与谴责战争破坏作品是不相容。
Elle s'ébouriffa des cheveux, garda les yeux plissés le temps que sa vision s'accommode à la lumière du jour.
她抓了抓头发,半眯着眼睛,好慢慢适应白天刺眼光线。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释