有奖纠错
| 划词

Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.

他们反应很快,在给顾客打折。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a favorisé le développement en accordant des conditions commerciales préférentielles.

俄罗斯联邦通过提供优惠贸易来援助发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a réagi en accordant d'importantes rallonges budgétaires.

国际社会因应巴勒斯坦权力机构机,它们提供大量直接支助。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.

确保对单亲进行特殊保护的规章仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts est en possession du document accordant les exonérations.

专家组拥有准许免税的文件。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.

我们已经通过了一项法案,使地方府机构享有更多的自治权。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation devrait soigneusement choisir son terrain en accordant une attention particulière à l'impact produit.

本组织应认真地选好自的立足点,特别要注意影响力。

评价该例句:好评差评指正

Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.

我们非常小心翼翼地管理好我们的多样性,以维持我们作为一个民族的向心力。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.

府可以给予价格合理的长期许可证,来鼓励这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.

改革应能通过增加对题的关注,增强府的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Une législation nationale accordant une reconnaissance statutaire à la Commission nationale des femmes devrait être promulguée sous peu.

已请斯里兰卡法律委员会审查所有法律并就如何改革提出建议。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie participe activement à ce processus en accordant à ces pays des préférences tarifaires importantes.

俄罗斯联邦积极参与这一进程,为这些国家提供重要的关税优惠。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du paragraphe 10.3 c), ajouter les termes « en accordant l'attention pleinement à l'égalité entre les sexes ».

在第10.3(c)段之后,加上“充分注意性别方面”。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du paragraphe 10.3 c), ajouter les termes « en accordant l'attention nécessaire à l'égalité entre les sexes ».

在第10.3(c)段之后,加上“充分注意性别方面”。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait, par exemple, faire connaître et récompenser les bonnes pratiques, notamment en accordant un temps de parole supplémentaire.

要实现这个目标,可以通过宣传和奖励好的做法,特别是与额外发言时间有关的做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit, ensuite, avoir pour objectif la correction des déséquilibres en accordant une place large aux pays en développement.

然后,它的目标必须是纠不平衡现象,让发展中国家获得较多席位。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.

这可以通过减轻债务和提供更多的发展援助来实现。

评价该例句:好评差评指正

En Italie, nous avons traditionnellement attaché une attention particulière aux pays les moins avancés en accordant l'aide au développement.

在意大利,我们在分配发展援助方面向来特别关注最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tolère sûrement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un rôle central et stratégique.

《条约》绝对不容忍把核武器放在至尊和战略地位的军事理论。

评价该例句:好评差评指正

Nous répétons qu'il est important de suivre de près cette question humanitaire en lui accordant toute l'attention qu'elle mérite.

我们再次重申,需要以应有的注意力而追踪这一人道主义题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allopolyploïdie, alloprène, allopsyché, allopurinol, allorythmie, allosan, allose, alloskarn, allosome, allosomique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ils marchèrent rapidement, accordant leur allure à celle de Raoul qui s'était placé au milieu d'eux.

朗贝尔和柯塔尔随着夹在他们中间的拉乌尔的步伐大步流星地往前走着。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Alors il faut noter que l'État en accordant des concessions, oblige les commerçants à peupler les territoires, mais ceux-ci ne le font pratiquement jamais.

所以值得注意的,国家通过给予优惠,迫使商人们在这些领地上生活,但他们几乎从有做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En m’accordant un peu de votre amitié, dis-je à Armand, et en me disant la cause de votre chagrin. On se console, en racontant ce qu’on souffre.

“那么您就给一点友谊,”对阿尔芒说,“您就跟谈谈您为什么这样伤心,把心里的痛苦讲出,人就会感到轻松一些。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Durant la conversation qui suivit, la blouse du médecin afficha différents paysages délicieux d'océan, de crépuscule ou de forêt sous la pluie, s'accordant avec ses expressions ou ses humeurs.

在他后面的谈话中,白大褂不断配合着他的表情和情绪,显示出不同的赏心悦目的图像,有大海,晚霞和细雨中的树林。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ta fortune est donc faite si tu restes près de moi, et je suis trop bon maître pour te faire manquer ta fortune en t’accordant le congé que tu me demandes.

你呆在身边肯定会有出一个心肠慈善的主人,决不会同意你辞工而使你失去机会。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lâcher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grâce de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

这正神圣正义的微妙表示,不批判著名篡位者的令人生畏的历史学家在犹豫不决,于使恺撒得到塔西佗的宽恕,这样就给予英才一些可减轻罪行的情况。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Car en lui accordant de baisser la tête, le chapeau de métal tomberait et tant qu’on lui ordonnerait de maintenir la tête baissée, il n’y aurait aucune raison pour le forcer à porter à nouveau le chapeau.

被批斗者都要低头,但叶哲泰要这样,那顶沉重的铁高帽就会掉下去,以后只要他一直低着头,就有理由再给他戴上。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Nous allons réduire, voire supprimer, les loyers des immeubles dont l'État est propriétaire, et encourager tous les types de propriétaires à faire de même ou à différer la perception des loyers, tout en accordant notre soutien politique dans ce domaine.

减免,国有房产租金,鼓励各类业主减免或缓收房租,并予政策支持。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Ils pensent qu'il faut responsabiliser les immigrés, p. ex. en leur accordant la double nationalité ou le droit de vote sur un plan local, et maîtriser l'immigration illégale pour que les immigrés en situation régulière ne soient plus brimés.

他们认为,必须赋予移民权力,例如给予他们双重国籍或地方投票权,并控制非法移民,以确保合法移民不再受到限制。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Dans l'esprit des chinois, il s'agit de calmer le jeu en accordant des concessions.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

Catherine Graciet et Eric Laurent ont contre-attaqué, ce lundi... en accordant plusieurs interviews à des médias parmi lesquels RFI...

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Je vois encore qu'en accordant le principe, on pourra disputer

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les accrochages se sont produits lors d'une manifestation devant le Parlement qui venait de voter une loi accordant une plus grande autonomie aux régions séparatistes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

ZK : Aujourd'hui, le Parlement libanais a voté une loi accordant aux victimes de cette catastrophe le statut de « martyrs de l’armée » . Les détails avec Paul Khalifeh, à Beyrouth.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

" Vladimir Poutine a signé un décret accordant la citoyenneté russe au Français Gérard Depardieu" , a indiqué jeudi matin le journal Le Monde, citant un communiqué du gouvernement russe.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Le président russe Vladimir Poutine aurait signé jeudi un décret accordant la citoyenneté russe à Gérard Depardieu, qui avait annoncé en décembre son intention de renoncer à la nationalité française, selon la presse française.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

En accordant à Jacqueline Sauvage une remise de peine partielle et en annulant la période de sûreté avant laquelle la condamnée ne pouvait pas demander de libération conditionnelle. Le président français impose sa décision au système judiciaire.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

M. Yu a exhorté les autorités locales à accélérer la restructuration et la modernisation industrielles dans le cadre de la nouvelle normalité de la seconde économie mondiale, en accordant plus d'attention à l'éducation, à l'emploi et à la réduction de la pauvreté.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allumettier, allumeur, allumeuse, allumoir, allure, alluré, allusif, allusion, allusivement, alluvial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接