有奖纠错
| 划词

Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.

已开始谈判正在逐步获得结果。

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises peuvent être parfois acheminées, parfois non.

货物也有时可以运入、有时不准。

评价该例句:好评差评指正

Des hélicoptères ont également acheminé des denrées alimentaires vers le sud à partir de Maputo.

直升机还可从马普托将粮食运往南方。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'ensemble des denrées alimentaires acheminées, 33 % l'ont été par avion.

在所提供所有食品中,33%空运。

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises et l'aide humanitaire destinées à l'Éthiopie sont actuellement acheminées par Djibouti.

埃塞俄比亚商用和救援货车如今可以穿过吉布提。

评价该例句:好评差评指正

En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.

秘书处传真能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统补充。

评价该例句:好评差评指正

Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.

们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。

评价该例句:好评差评指正

Il est choquant de constater qu'il contrôle également les flux d'aide humanitaire acheminés au Darfour.

令人震惊还控制人道主义援助在达尔富尔流通。

评价该例句:好评差评指正

L’équipage de l’avion a reçu pour sa part l’ordre de rentrer en Tunisie après avoir acheminé l’ex-président.

在完成运送前总统任务之后,机组成员收到指令返回突尼斯。

评价该例句:好评差评指正

Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.

们今天正缓慢地、稳步地走向冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance doit être ingénieusement conçue et promptement acheminée.

必须有创意地设计和迅速提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.

该基金目前对捐助方提供重要财政援助进行分配。

评价该例句:好评差评指正

La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.

《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Son aide est essentiellement acheminée par son bureau régional de Moscou.

这些努力主要通过儿童基金会在莫斯科区域办事处进行

评价该例句:好评差评指正

Mille livres ont pu être acheminés à une bibliothèque de Sarajevo.

另运送了1 000本书到萨拉热窝图书馆。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont par la suite acheminés au centre de formation de Kihumba.

这些儿童随后被送往Kihumba训练中心。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement du Sud-Soudan a acheminé des vivres dans les zones concernées.

南部苏丹政府向这些地区运送了一些粮食。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous ensemble nous acheminer le long de cette route.

让我们各国开始朝着这一方向前进。

评价该例句:好评差评指正

En s'acheminant vers l'indépendance, les Timorais ont appris à persévérer.

在通往独立道路上,东帝汶人学会了如何坚持努力。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire a mieux pu être acheminée dans la région.

人道主义援助正在逐渐进入该地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


burlesque, burlingtonite, burmite, burnes, burnissoir, Burnouf, burnous, burn-up, Buron, burquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Ça achemine l'alimentation dans toutes les assiettes.

它把食物送到所有的盘子里。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Pendant que vous pédalez, vos bagages sont acheminés en voiture jusqu'à l’étape suivante et vous y attendent tranquillement.

在你骑自行车期间,你的行李都被车运送到下一个目的地,你只要安静的等就好了。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ainsi, pendant plus de deux siècles, faute de pouvoir la reproduire, on acheminait la vanille par bateau, jusqu'en Europe.

两个多世纪来,由于无法生产香草,香草被用船运到欧洲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En mettant pied à terre, Monte-Cristo s’achemina vers le cimetière, où il savait retrouver Morrel.

上岸后,伯爵向坟地走去,他相信在那儿一定可找到莫雷尔。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Tous les emballages que vous avez déposés dans vos bacs de tri sont ensuite acheminés dans un centre de tri.

您放在分类箱中的所有包装都会被送到分类中心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tous deux s’acheminèrent à grands pas vers la campagne du digne fonctionnaire.

两个人大步朝那位尊贵的官员别墅走去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan suivit la soubrette des yeux, et la vit s’acheminer vers la terrasse.

达达尼昂盯住那个侍女,走到了阳台

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était, forts de ces données, que le commissaire de police et le gendarme, qui était un brigadier, s’acheminaient vers la porte d’Andrea.

察局的执事官和那宪兵,他是团长,便朝安德烈的房间走来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.

省府的一纸命令剥夺了永久性出让墓地占有人的所有权,挖出来的遗骸被运往火葬场。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tous deux s’acheminèrent d’un pas rapide vers l’endroit indiqué. Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres.

他们快步走向约定的地点,要了瓶酒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis ils sonnèrent la cloche, et, emportant quatre épées sur cinq, ils s’acheminèrent ivres de joie vers l’hôtel de M. de Tréville.

随后他们敲响了修道院的钟,把敌方五柄剑之中的四柄捎上,欣喜若狂地向特雷维尔先生的官邸走去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais parut apprécier cette suprême délicatesse, salua, sortit et s’achemina de ce pas particulier aux fils de la Grande-Bretagne vers la rue indiquée.

英国人似乎很欣赏这番极其委婉的话,他鞠了一躬,跨着大不列颠子民所特有的那种步伐向所说的那条街道走去。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Une fois que l'organe est prélevé sur la personne qui vient de mourir, il faut vite l'acheminer au patient qui attend la greffe.

一旦从刚去世的人身上摘取器官,就必须迅速送到等待移植的病人手中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Deux jours plus tard la Eastern Airlines fermait ses portes, la compagnie aérienne n’acheminerait plus ses passagers vers Miami, ni vers aucune autre escale.

两天之后,东方航空正式开始破产清算,它再也不会将乘客从迈阿密运往纽约了,也不会再将他们送往任何地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme j’avais hâte de réparer mes torts envers le prisonnier, reprit l’aubergiste, je m’acheminai vers la cave afin de lui rendre sa liberté.

“我急于想弥补自己的过错,”店家接着说,“就向地窖走去,想把里面的那个人放出来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On s’achemina lentement dans la direction de la tombe de Marguerite. Le commissaire marchait le premier, Armand et moi nous le suivions à quelques pas.

大家慢慢地向玛格丽特的坟墓走去,长走在前面,阿尔芒和我在后面几步远的地方跟着。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Autrement dit les «locavores» ne consomment que des aliments produits tout près de chez eux et qui ont certainement pas dû être acheminés en avion.

换种说法就是," 本地食材主义者" 只吃那些在他们附近的食材,肯定无需空运过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une voix retentit alors dans le train: —Nous arriverons à Poudlard dans cinq minutes. Veuillez laisser vos bagages dans les compartiments, ils seront acheminés séparément dans les locaux scolaires.

“再过五分钟列车就要到达霍格沃茨了。请将你们的行李留在车上。我们会替你们送到学校去的。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Puis de Manon et de Marguerite ma pensée se reportait sur celles que je connaissais et que je voyais s’acheminer en chantant vers une mort presque toujours invariable.

我从玛侬和玛格丽特,转而想到了我所认识的那些女人,我们一唱歌,一走向那几乎总是千篇一律的最后归宿。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

En 2015, plus de 9 millions de tonnes de plastique - drainés par les pluies et les vents, acheminés par les cours d'eau - ont fini dans les océans.

2015年,有超过9百万吨塑料经风和雨带到水道中,最终流向海洋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


busqué, busquer, busserole, Bussy, bustamentite, bustamite, buste, bustier, busulfan, buszite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接