Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.
牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。
Elle affirme qu'elle a mené à bien les travaux mais que cet organisme a refusé de payer les pièces détachées et de verser le paiement final égal à 5 % du prix contractuel tant qu'elle n'aurait pas obtenu les acquits de divers ministères iraquiens.
IE Contractors称,尽管它完成了合同规定工程,但SEADAC没有支付零件和在IE Contractors从伊拉克各获得结关文件之前不支付合同价格5%最后款项。
Cependant, Enka déclare qu'elle était toujours en discussion avec l'ITSE sur la question de l'attestation de réception définitive et n'avait pas encore obtenu les acquits des diverses autorités gouvernementales iraquiennes lorsque ce processus a été interrompu par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
然,Enka声称,当时它仍然在同ITSE讨论最后验收合格证问题,且尚未从伊拉克各政府当局取得结算证,但伊拉克入侵和占领科中断了这一进程。
Les acquits et les succès réalisés dans notre pays grâce à cette démarche globale et intégrée, que nous avons adoptée pour redresser la situation sociale, économique, politique et culturelle du peuple tunisien, ont renforcé notre conviction de la nécessité de fonder les relations internationales sur la base de la même démarche pour le bien de l'humanité entière et pour relever les défis auxquels elle fait face aujourd'hui.
我国成功和成就取得,依赖是我国为解决本国人民面临社会、经济、政治和文化局势所采取这种协调全球做法。 这些成功和成就加强了我们信念,那就是:国际关系应该建立在有利于整个人类福祉和有助于对付我们当今挑战同样做法上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fit encore parler le Français et acquit la certitude que ce garçon ne connaissait aucunement son maître, que celui-ci vivait isolé à Londres, qu’on le disait riche sans savoir l’origine de sa fortune, que c’était un homme impénétrable, etc.
又逗引着这个法国小伙子谈了一些情况,已经确切地知道这小伙子对的主人一点也不了解,知道福克先生在伦敦的生活很孤僻;知道人家都说有钱,但却摸不清的钱是打哪儿来的;知道是个令人捉摸不透的人。