有奖纠错
| 划词

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

评价该例句:好评差评指正

L’acquit dont est question à l’article 10 de la précitée est constitué par un ticket gommé de couleur rose conforme au modèle annexé.

上述通告第10条所说收据,为符合该通告所附格式粉红色票据。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne sa réclamation au titre de la perte alléguée de biens se trouvant au Koweït, Hindustan a également fourni des acquits de douane non traduits.

关于就其在科境内资产所称损失索赔,Hindustan还供了海关收据,但没有译文。

评价该例句:好评差评指正

La Banque centrale a invoqué divers obstacles administratifs, comme la nécessité d'obtenir des acquits des autorités iraquiennes, pour justifier son refus de signer les billets à ordre.

伊拉克中央银行以各种官僚障碍,如向伊拉克政府实体购买结关单,为没有签署期票找借口。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme que le GEEP a refusé de verser le paiement final de 2,5 % du prix contractuel avant qu'elle ait obtenu les acquits de divers ministères iraquiens.

IE Contractors称GEEP在IE Contractors从伊拉克各获得结关文件之前拒绝支付合同价格2.5%最后款项。

评价该例句:好评差评指正

Enka indique qu'elle recueillait les acquits nécessaires auprès des diverses autorités gouvernementales mais que le processus avait été interrompu par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

它声称,它当时正在向各政府当局领取必要结算证,但这一过程由于伊拉克入侵和占领科中断。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les employés d'Enka ont été évacués et Enka n'a pas pu obtenir les acquits et les retenues de garantie.

由于伊拉克入侵和占领科,Enka雇员被撤退,因此Enka无法取得结算证和留存款。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a parlé avec le Directeur général des douanes ivoiriennes et les responsables des acquits, et a relevé leur manque de confiance à l'égard de la sécurité du système actuel de transit.

专家组与科迪瓦海关署长以及其他负责转运和接收转运单据门交谈并注意到他们对目前转运制度安全性缺乏信心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un acquit majeur pour nous que le Plan de mise en oeuvre, adopté au Sommet mondial pour le développement durable, contienne une section exhaustive sur les océans et de nombreuses questions afférentes.

关于可持续发展世界首脑会议通过实施计划曾花费很大篇幅探讨海洋和若干相关问题,这对我们来讲是不小成就。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq affirme, par ailleurs, que TPG n'a pas présenté l'acquit émanant des autorités fiscales nécessaire, ni les autres documents légalement requis pour le déblocage des retenues de garantie.

伊拉克还说,TPG没有交所需要由税务门开具结算证或法律规定作为放行留存额先决条件其他文件。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme qu'elle a mené à bien les travaux mais que cet organisme a refusé de payer les pièces détachées et de verser le paiement final égal à 5 % du prix contractuel tant qu'elle n'aurait pas obtenu les acquits de divers ministères iraquiens.

IE Contractors称,尽管它完成了合同规定工程,但SEADAC没有支付零件和在IE Contractors从伊拉克各获得结关文件之前不支付合同价格5%最后款项。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Enka déclare qu'elle était toujours en discussion avec l'ITSE sur la question de l'attestation de réception définitive et n'avait pas encore obtenu les acquits des diverses autorités gouvernementales iraquiennes lorsque ce processus a été interrompu par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

,Enka声称,当时它仍然在同ITSE讨论最后验收合格证问题,且尚未从伊拉克各政府当局取得结算证,但伊拉克入侵和占领科中断了这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Les acquits et les succès réalisés dans notre pays grâce à cette démarche globale et intégrée, que nous avons adoptée pour redresser la situation sociale, économique, politique et culturelle du peuple tunisien, ont renforcé notre conviction de la nécessité de fonder les relations internationales sur la base de la même démarche pour le bien de l'humanité entière et pour relever les défis auxquels elle fait face aujourd'hui.

我国成功和成就取得,依赖是我国为解决本国人民面临社会、经济、政治和文化局势所采取这种协调全球做法。 这些成功和成就加强了我们信念,那就是:国际关系应该建立在有利于整个人类福祉和有助于对付我们当今挑战同样做法上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


courlis, Cournot, couronne, couronné, couronnement, couronner, couronnisation, couros, Couroupita, courre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je parle ici sans méchante intention et pour l’acquit de ma conscience.

我在这儿讲话,没有恶意,问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Aussi poussa-t-il comme un chêne. Il acquit de fortes mains, de belles couleurs.

长得像一棵硬木树,手臂结实,肤色健美。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fusillade continuait, mais les amis étaient hors de portée, et les Rochelois ne tiraient plus que pour l’acquit de leur conscience.

对方的枪声继续响着,但四位朋友早已走出射程之外,拉罗舍尔人举枪射击只不过是聊以自慰罢了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paddy O’Moore savait cela. Ses connaissances agronomiques le servirent fort. Il vécut, il économisa, il acquit de nouveaux lots avec les profits du premier. Sa famille prospéra, son exploitation aussi.

尔靠的农业经验,一面维持生活,一面节约,以第一“份”的盈利又买了几“份”土地。的家庭兴旺,农场也兴旺,渐渐地变成农场主了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit du 18 au 19 fut obscure et froide. Toutefois, vers onze heures, le vent calmit, la houle tomba, et le Bonadventure, moins secoué, acquit une vitesse plus grande. Du reste, il avait merveilleusement tenu la mer.

夜晚非常昏暗和寒冷。直到十一点钟的势才减弱,大海也平静了,由于船身不再那样颠簸,速度大大地加快了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il fit encore parler le Français et acquit la certitude que ce garçon ne connaissait aucunement son maître, que celui-ci vivait isolé à Londres, qu’on le disait riche sans savoir l’origine de sa fortune, que c’était un homme impénétrable, etc.

又逗引着这个法国小伙子谈了一些情况,已经确切地知道这小伙子对的主人一点也不了解,知道福克先生在伦敦的生活很孤僻;知道人家都说有钱,但却摸不清的钱是打哪儿来的;知道是个令人捉摸不透的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


courtepointe, courtier, courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接