有奖纠错
| 划词

En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !

就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多过是刚到美洲!

评价该例句:好评差评指正

Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.

会产生承认在法律上可能具有其他效果的任何其他效果。

评价该例句:好评差评指正

La décision sur ce point doit être prise en admettant l'hypothèse que la demande est fondée.

就这一事项作出决定时,必须假定有关要求在法律上有价值。

评价该例句:好评差评指正

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真的有道理?),应该粗暴地把自己的观点强加于人。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous.

我们欢迎大会通过决议接纳另一个成员加入我们的行列。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants étaient fermement opposés à tout principe admettant l'amnistie pour les « crimes graves en regard du droit international ».

一些与会者大力反对列入任何承认可大“国际法规定的严重犯罪”的原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette instance a commis une erreur et un péché en admettant l'homosexualité et en demandant qu'elle soit acceptée et reconnue.

接受同性恋和要求人们接受同性恋是一种罪孽。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la sécurité sociale de l'Arménie, admettant ce fait en réponse à une question, a fait savoir qu'

上星四,儿童权利委员会审查了亚美尼亚的第二次定

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant que ce principe est reconnu par le droit international coutumier, les États-Unis trouvent superflu de l'énoncer ici.

美国虽然同意,这项原则是习惯国际法,但是该原则在本条的阐述是多余的。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants qui ont pris la parole ont remercié le Comité pour ses travaux, admettant que ceux-ci étaient extrêmement complexes.

所有发言的代表感谢甲基溴技术选择委员会所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'un principe général admettant la légitime défense comme exception à l'interdiction de l'emploi de la force dans les relations internationales est incontestée.

(1) 存在着允许自卫作为禁止在国际关系中使用武力的例外的一般原则,这是无可争议的。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au Premier Ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères.

徐博士向李资政和吴总理道歉,承认他指称的事纯属子虚乌有。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant que de telles distinctions ne correspondent pas toujours entièrement à la réalité, j'estime qu'elles constituent des outils conceptuels utiles.

我承认这种区分并总是完全合乎现实,但我认为这是有益的构想工具。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux intervenants ont mis en avant les progrès accomplis dans certains des domaines considérés tout en en admettant la lenteur et l'inégalité.

很多发言者指出,在所审议的某些领域中取得了进展,但认为这种进展还很缓慢,很均衡。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la Convention CMR, la seule voie qui reste est donc celle d'un accord complémentaire admettant les équivalents électroniques.

因此,就《公路货运公约》而言,剩下的唯一选择是制订一项允许等同电子手段的补充协定。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.

关于文化模式,她承认仍然存在一定的负面态度,但她同时指出,全国妇女协会正在努力扭转这些负面态度。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.

一些代表团指出,尽管应使大会能够行使这种权力,但行使这种权力的门槛应很高。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant la responsabilité du pays d'origine, nous pensons que celle des pays de destination et de transit n'en est pas moins importante.

在确认来源国责任的同时,我们认为,目的地国或过境国可起重大的作用。

评价该例句:好评差评指正

La question a été posée de savoir s'il était nécessaire qu'un créancier déclare une créance lorsque le débiteur présentait une liste admettant cette créance.

有与会者提问,在债务人提交的清册中已承认了某项债权的情况下,债权人是否还需要提出该项债权。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de contrôle constitutionnel admettant, au Brésil, la présence d'un Amicus Curiæ, plusieurs organisations de la société civile ont invoqué la constitutionnalité du décret.

因为巴西的合宪控制程序允许社会以法庭之友的形式参与,一些民间社会组织捍卫了该法令的合宪性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tonométrique, tonoplaste, tonotron, tonsbergite, tonsillaire, tonsille, tonsillectomie, tonsillotome, tonsonite, tonstein,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

En admettant que vous entendiez le cri, pourriez-vous localiser le grain depuis votre cabine ?

而您也听到了这喊声,您飞机上就此确定这粒沙的位置吗?

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais même en admettant que ce soit vrai, qu'est ce que ça peut faire?

就算你说的对 又有什么关系呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, même en admettant l’hypothèse d’une éruption, il était probable que l’île Lincoln n’en souffrirait pas dans son ensemble.

不过,就算火山可爆发,也不见得整个的林肯岛都会遭殃。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En admettant que cette histoire absurde soit vraie, il aura réussi l'improbable pari de poursuivre son œuvre même après sa mort.

就算这个荒谬的故事真的吧!那他真赢下了一个不可的赌注,居然后让自己的计划继续执行。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle allait et venait dans le salon, admettant par instants la situation à laquelle elle était confrontée, la rejetant à d'autres.

客厅里走走去,时而想承认自己所碰到的事实,时而又完全否认。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est plus probable qu’il était seul, car, en admettant que Nab fût avec lui, Nab se serait dirigé en toute hâte vers les Cheminées.

孤零零的,假如纳布和它一起,它一定够往“石窟”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En admettant que le même travail fût accompli par douze heures, il fallait encore cinq nuits et quatre jours pour mener à bonne fin cette entreprise.

如果按每12小时完成同样的工作量算,那要彻底完成这项工作还需五夜四天的时间。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Je voudrais bien que les amis soient plus jeunes, s'écria le docteur Lanyon ; mais en admettant que nous sommes ses plus vieux amis ;quoi ?

“我可不想变得那么老。”蓝链博士喊道,“不过我们确实交往了很久的朋友,怎么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En admettant que la gigantesque et ténébreuse insurrection de juin fût composée d’une colère et d’une énigme, on sentait dans la première barricade le dragon et derrière la seconde le sphinx.

如把这次巨大而阴惨的六月起义作为愤怒和谜的结合,我们感到第一个街垒里有条龙,而第二个背后斯芬克司。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我刹那间恢复了对现的辨别力,我也恢复不了对过去的回忆和对将的预见。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme 2 : En admettant que tu aies plusieurs jours de congés, enfin des jours de congés supplémentaires par rapport aux autres salariés, c’est intéressant, sinon, je ne vois pas l'intérêt de travailler le dimanche.

给你追加休假时间时,就要给其他员工追加上班时间,这真有趣,我看不出周日上班有什么好处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui m’étonne, ajouta le reporter, en admettant que notre compagnon ait péri, c’est que Top ait également trouvé la mort, et que ni le corps du chien, ni celui de son maître n’aient été rejetés au rivage !

“我认为奇怪的,”通讯记者接着说,“假如说我们的伙伴了,托普也淹了,难道狗和它主人的尸体都冲不到岸上吗?”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, le chanteur Renaud a fait une chanson pour se moquer des bobos, tout en admettant à la fin, qu'il en est peut-être un lui-même, Mais en y regardant de plus près, les sociologues ont découvert que le bobo n'existe pas.

例如,歌手雷诺(Renaud)唱了一首歌以取笑bobo们,他歌曲最后也承认他自己可也属于这个群体。但当我们仔细研究,社会学家发现其实bobo不存

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

En admettant que tu te lèves direct ?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En admettant qu'il soit encore vivant dans quatre semaines, que se passerait-il s'il ne se montrait pas à Poudlard ?

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Voilà ce que j’ai fait. Voilà ce que j’assume devant vous en revendiquant les avancées, en reconnaissant les retards et même en admettant certaines erreurs parce que je porte un bilan et j’en assume toute la responsabilité.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a présenté ses excuses pour les " erreurs" dans la planification de la Guerre d'Irak, admettant que " le renseignement que nous avons reçu était mauvais" , ont rapporté dimanche les médias britanniques.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

" Faire face à l'histoire est une condition préalable pour créer un meilleur avenir" , a déclaré M. Wang à l'occasion d'un séminaire, admettant que la coopération trilatérale a été sévèrement gênée par des questions historiques au cours des dernières années.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tonus, top, top secret, topanhoancanga, topaze, topazfels, topazisation, topazite, topazolite, toper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接