有奖纠错
| 划词

Mon coeur de fer ne s'adoucit plus jamais pour la douceur de quiconque.

再为谁的温柔卸下我的铁石心肠。

评价该例句:好评差评指正

Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.

整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。

评价该例句:好评差评指正

Le climat y est tropical, adouci d'ordinaire par des vents marins.

该岛属于热带地区,气候常受海风的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des mesures spécifiques, tant juridiques que pratiques, s'imposent pour adoucir leur situation précaire.

因此,需要采取特别的法律切实可行的措施,以减轻其岌岌可危的状况。

评价该例句:好评差评指正

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.

胶太多粘了,糖太多再美味了。“适可而止”?

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche suggère donc que cette règle, telle qu'elle est formulée dans le projet d'article 9, soit adoucie.

因此,奥地利建议放松第9条草案所反映的这一规则的僵硬程度。

评价该例句:好评差评指正

Le savon noir est en général de couleur noire ou sombre, offrant un soin lavant, adoucissant et purifiant hors normes.

黑肥皂通常是黑色或深色的,是一种同寻常的清洁、柔肤化皮肤的护理产品。

评价该例句:好评差评指正

Les cafés et les douceurs offerts par la mission colombienne ont permis de stimuler et d'adoucir les délibérations du Conseil.

哥伦比亚代表团提供的咖啡糖果有助于促进滋润安理会的审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial se réjouit de l'existence de tels programmes qui adoucissent la situation par ailleurs horrible qui règne dans les prisons.

特别代表很高兴,监狱里能提供这类课程,以弥补其他方面来说极为恶劣的状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci de prévenir tout risque de malentendu, il suggère d'adoucir cette expression peut-être en parlant de "respect" des projets existants.

为避免任何潜在的误解,他建议使用较为柔的措词,或许应谈“尊重”现有项目。

评价该例句:好评差评指正

Division I spécialisée dans l'eau adoucie et d'équipements de purification de l'eau de gros matériel de vente et l'installation de traitement de l'eau fonctionne.

我司专业从事软化设备设备器材的批发销售处理工程安装。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits comprennent de méthyle de l'huile de silicone, de l'huile de silicone aminé, de l'huile de silicone 201, l'agent de libération, antimousse, comme agent adoucissant.

主要产品有甲基硅油、氨基硅油、201硅油、脱模剂、消泡剂、柔软剂等。

评价该例句:好评差评指正

Mais il relève qu'il s'agit là d'une façon pour l'ONU d'adoucir ou d'atténuer les effets des conflits armés sur les enfants.

但是,这只是联合国减轻武装冲突对儿童影响的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Il contribue à adoucir la transition entre deux présidences, à développer un esprit de tolérance et à prendre en compte les intérêts de chaque État membre de la Conférence.

这个机制有助于软化主席职位从一个国家向另一国家过渡的过程,形成一种容忍精神,并且顾每一个裁谈会成员国的利益。

评价该例句:好评差评指正

Selon la compagnie et les clients ont besoin pour la conception, le montage, les essais du matériel, l'eau adoucie automatique, l'osmose inverse eau pure de matériel et d'autres services.

本公司并可根据客户需要设计,组装,调试全自动软化设备,反渗透纯设备等各项服务。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience passée indique que l'on peut s'attendre à une recrudescence de la violence alors que le climat s'adoucit et que le printemps commence.

过去的经验表明,我们可以预计暴力将随着天气变暖春天开始而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, et malgré les efforts qui ont été faits pour adoucir le ton du paragraphe 19, la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas se porter coauteur du projet de résolution.

因此,尽管第19条内容已经设法缓了语气,但代表团还是决定加入该决议草案的提案国行列。

评价该例句:好评差评指正

Elles méritent que nous mettions tout en oeuvre pour adoucir leur sort, ne serait-ce qu'en éliminant toutes les formes de discrimination auxquelles elles font face tout simplement parce que ce sont des femmes.

我们理应尽量为她们做出最佳努力,通过消除她们仅仅因为是妇女而受到的各种形式的歧视,使她们能够掌握自己的命运。

评价该例句:好评差评指正

À condition que le texte conserve cette distinction importante, la délégation italienne n'est pas opposée à l'idée de rechercher pour les articles 8 et 9 un autre libellé qui adoucisse le membre de phrase “est responsable”.

如果案文中保留这一重要区分,意大利代表团反对关于为第8条第9条找出一些能够软化“应当承担责任”这一短语的替代措辞的想法。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités du cessez-le-feu n'ont pas été divulguées, mais des observateurs bien informés ont estimé que si le Hamas démontrait sa volonté et sa capacité de faire respecter le cessez-le-feu par ses propres groupes militants, Israël adoucirait les conditions du siège.

停火条款尚未公布,但知情观察员假定,哈马斯显示出对自己的好战团体实施停火的意愿能力,将得到以色列缓解包围的回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autour, autour de, autovaccin, autovaccination, autovaccinothérapie, autovaporisation, autoventilation, autoverrouillage, autoverrouillé, autovieillissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽色彩已经随着午后逐渐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour adoucir ce gâteau breton.

为了软化布列塔尼蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

L’expression des yeux de l’abbé s’adoucissait ; Julien reprenait quelque sang-froid.

神甫眼睛表情渐渐柔,于连也恢复了几分冷静。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mettez du lait, répondit le maître de la maison, votre café s’adoucira.

“冲些牛奶,咖啡就不苦了。”葛朗台回答。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais la veille de son départ il parut soudain très changé, très adouci.

而到了他动身前夕,他忽然了,很和蔼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

“啊!伯父!这样我动身也不觉太难受了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人那样娇弱地笑,她那稍嫌粗野、几乎是男性直率便柔软了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il avait imaginé un rhume perpétuel, une irritation de la gorge, qu’il parlait d’adoucir.

后来,他又找出个借口,说自己患有延性伤风,嗓子总是在发着炎,用糖果润润可以减轻病痛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les muscles de mon gosier, contractés jusqu’alors, se détendaient et l’inflammation de mes lèvres s’était adoucie. Je pouvais parler.

我喉咙边已经拉紧了肌肉,现在也放松了;我嘴唇也不再发烧,而且能说话了。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.

柏辽兹解释是说,这些作品是关于吝啬、报复,还有关于其他些什么,音乐不总是在道德、习俗方面起到个缓和作用。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une seule, mon ami, c’est que vous emploierez tout votre crédit à adoucir le sort réservé à ce malheureux.

“我只许了个诺言,亲爱,那就是我答应叫你尽你可能减轻那坏蛋必不可免处罚。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.

门格尔要尽可能地保留些帆面,以便平衡游船,缓和左右摇摆程度。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Forcément, on arrive farouches, et au bout d'un moment, on s'adoucit et on comprend qu'on a vraiment trouvé notre place.

当然,我们来时气势汹汹,最后时刻我们和,我们意识到我们真正找到了自己位置。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, pour adoucir l’ennui de la faction, Athos lui permit d’emporter un pain, deux côtelettes et une bouteille de vin.

但为了减少警戒无聊,阿托斯允许他带块面包,两块排骨和瓶葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle quitta la chambre, les rires adoucis de Claude et d’Étienne sonnaient seuls dans le grand silence, sous le plafond noir.

她离开了屋子,昏暗天花板下面,异常寂默中,只剩下克洛德和艾蒂安偶尔发出轻微笑声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Elle a adouci les esprits ; elle a calmé, apaisé, éclairé ; elle a fait couler sur la terre des flots de civilisation.

它涤荡了人们习气,它起了安定、镇静、开化作用,它曾使文化洪流广被世界。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est point personnel au vicomte, voilà tout ce que je puis vous dire, monsieur, répondit Danglars, qui redevenait impertinent en voyant que Morcerf s’adoucissait.

“那并不是因为对子爵本人有什么恶感,我能告诉您仅此而已,阁下。”腾格拉尔回答,他看到马尔塞夫软下来了点,就马上又恢复了他那种傲慢态度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En voyant le portrait de la jeune femme sur l’écran, les traits tirés du visage de Kent s’adoucirent brusquement. Il se caressa le menton et lâcha

看到屏幕少女画像,坎特老脸顿时线条柔和起来,他摸着下巴说:“唔… … 天啊,虽然我不相信她是人间女孩儿,但还是祝你们早日找到她。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant vers la fin de la soirée, la belle lionne s’adoucit, elle écouta en souriant les doux propos de d’Artagnan, elle lui donna même sa main à baiser.

然而接近傍晚时刻,这头漂亮母狮和起来。她面带微笑倾听着达达尼昂甜言蜜语,甚至伸出手去送他吻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法子使浪头低点,水流平滑点吗?总之,能使这带狂澜平静点就行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Autrichienne, autruche, autrucherie, autruchon, autrui, autunézite, Autunien, autunite, auvantia, auvent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接